Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
San
Juan
y
Boedo
antiguo
y
todo
el
cielo,
Alt-San
Juan
und
Boedo
und
der
ganze
Himmel,
Pompeya
y,
más
alla,
la
inundación,
Pompeya
und
weiter
weg
die
Überschwemmung,
Tu
melena
de
novia
en
el
recuerdo,
Dein
Brauthaar
in
der
Erinnerung,
Y
tu
nombre
flotando
en
el
adios...
Und
dein
Name
schwebend
im
Abschied...
La
esquina
del
herrero
barro
y
pampa,
Die
Schmiedeecke,
Schlamm
und
Pampa,
Tu
casa,
tu
vereda
y
el
zanjon
Dein
Haus,
dein
Bürgersteig,
der
Abzugsgraben,
Y
un
perfume
de
yuyos
y
de
alfalfa
Und
ein
Duft
von
Kräutern
und
von
Alfalfa,
Que
me
llena
de
nuevo
el
corazón.
Der
mein
Herz
aufs
Neue
füllt.
Sur...
paredón
y
después...
Süd...
Mauerkante
und
danach...
Sur...
una
luz
de
almacen...
Süd...
ein
Licht
vom
Lagerhaus...
Ya
nunca
me
veras
como
me
vieras,
Niemals
wirst
du
mich
so
seh'n
wie
einst,
Recostado
en
la
vidriera
An
die
Schaufenster
gelehnt
Y
esperandote,
Und
auf
dich
wartend,
Ya
nunca
alumbrare
con
las
estrellas
Niemals
strahl'
ich
mit
den
Sternen
mehr
Nuestra
marcha
sin
querellas
Unsern
streitlosen
Weg
Por
las
noches
de
Pompeya.
Durch
Pompeyas
Nächte.
Las
calles
y
las
lunas
suburbanas
Die
Straßen
und
die
Vorstadtmonde
Y
mi
amor
en
tu
ventana
Und
meine
Liebe
an
deinem
Fenster
-
Todo
ha
muerto,
ya
lo
se.
Alles
starb,
ich
weiß
es
längst.
San
Juan
y
Boedo
antiguo,
cielo
perdido,
Alt-San
Juan
und
Boedo,
verlornes
Eden,
Pompeya
y,
al
llegar
al
terraplen,
Pompeya
und
am
Bahndamm
angekommen,
Tus
veinte
años
temblando
de
cariño
Deine
zwanzig
Jahre,
zitternd
vor
Zuneigung,
Bajo
el
beso
que
entonces
te
robe.
Unterm
Kuss,
den
ich
dir
damals
raubte.
Nostalgia
de
las
cosas
que
han
pasado,
Wehmut
der
vergangenen
Dinge,
Arena
que
la
vida
se
llevo,
Sand,
den
das
Leben
fortgetragen,
Pesadumbre
del
barrio
que
ha
cambiado
Gram
ums
Viertel,
das
sich
wandelte,
Y
amargura
del
sueño
que
murio.
Bitterkeit
des
Traums,
der
starb.
Sur...
paredón
y
después...
Süd...
Mauerkante
und
danach...
Sur...
una
luz
de
almacen...
Süd...
ein
Licht
vom
Lagerhaus...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anibal Carmelo Troilo, Homero Manzione, Manzione Homero Nicolas
Attention! Feel free to leave feedback.