Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Camino Del Tucumán
Weg nach Tucumán
Trotando
viene
la
noche
Trabend
kommt
die
Nacht
heran
Por
negras
huellas
de
sueño.
Auf
schwarzen
Spuren
des
Traums.
La
luna,
corre
que
corre,
Der
Mond
läuft,
läuft
unablässig,
Fatiga
los
bueyes
Müdet
die
Ochsen,
Cansados
y
lerdos...
Erschöpft
und
träg...
Con
el
borrón
de
su
ausencia
Mit
dem
Schatten
ihrer
Abwesenheit
Se
está
manchando
en
silencio...
Befleckt
sie
schweigend
sich...
Y
están
llorando
las
ruedas
Und
es
weinen
die
Wagenräder,
Camino
del
Tucumán...
Auf
dem
Weg
nach
Tucumán...
¡No
hay
que
apurarse,
barcino!...
Eilt
nicht
so,
Brauner!...
Vamos
despacio,
nomás...
Nur
langsam
gehen
wir...
Total,
andar
es
mi
sino
Schließlich,
Wandern
ist
mein
Los,
Y
el
destino
Und
das
Ziel
Es
una
meta
Ist
ein
Endpunkt,
den
Que
ya
tengo
en
la
carreta...
Ich
schon
im
Karren
habe...
No
hay
que
apurarse,
barcino,
Eilt
nicht
so,
Brauner,
Que
su
percal
ya
no
está...
Denn
ihr
Baumwollkleid
ist
fort...
Si
ella
se
fue
como
vino,
Kam
sie
wie
sie
ging,
so
ist
sie,
Sombra
triste
en
el
camino
Trauriger
Schatten
auf
dem
Weg,
Que
cortó
mi
soledad...
Der
meine
Einsamkeit
zerschnitt...
Blanca
de
muerte
su
cara,
Todesweiß
war
ihr
Gesicht,
Estaba
amarga
de
fría...
Bitterkalt
von
Frost...
Se
la
llevaron
al
alba,
Sie
nahmen
sie
bei
Morgengrauen,
Cruzada
en
mi
overo,
Auf
meinem
Fuchs
quer
gebettet,
Camino
del
día...
Auf
dem
Weg
des
Tages...
Yo
me
quedé
con
sus
trenzas
Ich
behielt
ihre
Zöpfe
zurück,
Y
ella
llevó
mi
recuerdo
Und
sie
nahm
mein
Gedenken,
Para
que
grite
en
las
huellas,
Damit
es
schreit
in
den
Spuren,
Camino
del
Tucumán...
Auf
dem
Weg
nach
Tucumán...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): José Razzano
Attention! Feel free to leave feedback.