Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Bulín de la Calle Ayacucho
Das Stammlokal in der Ayacucho-Straße
El
bulin
de
la
calle
Ayacucho
Das
Stammlokal
in
der
Ayacucho-Straße
Que
en
mis
tiempos
de
rana
alquilaba,
Das
ich
in
meinen
wilden
Zeiten
mietete,
El
bulin
que
la
barra
buscaba
Das
Lokal,
das
die
Jungs
suchten
Para
caer
por
la
noche
a
timbear;
Um
nachts
zum
Kartenspiel
zu
kommen;
El
bulin
donde
tantos
muchachos
Das
Lokal,
wo
so
viele
Burschen
En
su
racha
de
vida
fulera
In
ihrem
Leben
voller
Laster
Encontraron
marroco
y
catrera,
Unterkunft
und
ein
Bett
fanden,
Rechiflado
parece
llorar.
Scheint
jetzt
verlassen
zu
weinen.
El
"primus"
no
me
fallaba
Der
"Primus"
ließ
mich
nie
im
Stich
Con
su
carga
de
agua
ardiente
Mit
seiner
Ladung
Feuerwasser
Y
habiendo
agua
caliente
Und
mit
heißem
Wasser
El
mate
era
alli
señor;
War
der
Mate
dort
der
Herr;
No
faltaba
la
guitarra
Es
fehlte
nie
die
Gitarre
Bien
encordada
y
lustrosa
Wohl
gestimmt
und
glänzend
Ni
el
bacan
de
voz
gangosa
Noch
der
Kerl
mit
heiserer
Stimme
Con
berretin
de
cantor.
Und
der
Lust
zum
Singen.
Cotorrito
mistongo
tirado
Kleines
schäbiges
Nest
versteckt
En
el
fondo
de
aquel
conventillo,
Hinten
in
jenem
Mietshaus,
Sin
alfombras,
sin
lujo
y
sin
brillo,
Ohne
Teppich,
ohne
Luxus
und
Glanz,
Cuantos
dias
felices
pase
Wie
viele
glückliche
Tage
verbrachte
ich
dort
Al
calor
del
querer
de
una
piba
In
der
Wärme
der
Liebe
eines
Mädchens
Que
fue
mia,
mimosa
y
sincera,
Das
mein
war,
zärtlich
und
ehrlich,
Y
una
noche
de
invierno
y
fulera
Und
eine
Nacht
im
Winter,
trübe,
En
un
vuelo,
hacia
el
cielo
se
fue.
Flog
sie
davon,
dem
Himmel
entgegen.
Cada
cosa
era
un
recuerdo
Jedes
Ding
war
eine
Erinnerung
Que
la
vida
me
anargaba,
Die
mir
das
Leben
verbitterte,
Por
eso
me
la
pasaba
Darum
verbrachte
ich
meine
Zeit
Cabrero,
rante
y
triston;
Grübelnd,
mies
und
traurig;
Los
muchachos
se
cortaron
Die
Jungs
hielten
sich
zurück
Al
verme
tan
afligido,
Als
sie
mich
so
bekümmert
sahen,
Y
yo
me
quede
en
el
nido
Und
ich
blieb
im
Nest
Empollando
mi
aflicción.
Und
brütete
über
meinem
Kummer.
El
bulin
de
la
calle
Ayacucho
Das
Stammlokal
in
der
Ayacucho-Straße
Ha
quedado
mistongo
y
fulero,
Ist
nun
schäbig
und
heruntergekommen,
Ya
no
se
oye
al
cantor
milonguero
Man
hört
nicht
mehr
den
singenden
Tangoliebhaber
Engrupido
su
musa
entonar;
Der
begeistert
seine
Muse
anstimmt;
Y
en
el
"primus"
no
bulle
la
pava
Und
im
"Primus"
brodelt
nicht
mehr
der
Kessel
Que
a
la
barra
contenta
reunia,
Der
die
fröhliche
Runde
versammelte,
Y
el
bacan
de
la
rante
alegria
Und
der
Typ
mit
der
lauten
Fröhlichkeit
Esta
seco
de
tanto
llorar.
Ist
trocken
vom
vielen
Weinen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): E. Celedonio Flores, Jorge Y Luis Servidio
Attention! Feel free to leave feedback.