Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Barrio del Tambor
Das Viertel der Trommel
Jennifer
Pena
Jennifer
Pena
Hasta
el
fin
del
mundo
Bis
ans
Ende
der
Welt
Tu
no
te
imaginas
lo
que
siento
por
ti
Du
kannst
dir
nicht
vorstellen,
was
ich
für
dich
fühle
Como
me
haces
falta
cuando
estas
lejos
de
mi
Wie
sehr
ich
dich
vermisse,
wenn
du
nicht
bei
mir
bist
Si
tu
me
dejaras
no
sabria
que
hacer
Wenn
du
mich
verlässt,
wüsste
ich
nicht,
was
ich
tun
soll
Cambiaria
mi
vida
me
podria
enloquecer
Mein
Leben
würde
sich
ändern,
ich
würde
verrückt
werden
Pido
a
Dios
que
ese
momento
nunca
llegue
y
que
proteja
nuestro
amor
Ich
bitte
Gott,
dass
dieser
Moment
nie
kommt
und
unsere
Liebe
beschützt
Como
tu
no
existen
dos
Wie
dich
gibt
es
kein
Zweites
Hasta
el
fin
del
mundo
te
iria
buscar
Bis
ans
Ende
der
Welt
würde
ich
dich
suchen
De
ti
nada
me
puede
separa
Nichts
kann
mich
von
dir
trennen
Cruzaria
los
siete
mares
hasta
llegar
a
ti
Ich
würde
die
sieben
Meere
überqueren,
um
zu
dir
zu
gelangen
Hasta
el
fin
del
mundo
te
seguire
Bis
ans
Ende
der
Welt
werde
ich
dir
folgen
Donde
sea
que
estes
yo
te
encontrare
Wo
immer
du
bist,
ich
werde
dich
finden
Nada
en
mi
es
mas
importante
Nichts
ist
mir
wichtiger
Que
vivir
junto
a
ti
Als
mit
dir
zusammen
zu
leben
Me
da
tanto
miedo
esta
gran
necesidad
Ich
habe
so
viel
Angst
vor
diesem
großen
Bedürfnis
De
tenerte
cercas
y
amarte
mas
y
mas
Dich
nah
zu
haben
und
dich
mehr
und
mehr
zu
lieben
Es
un
sentimento
muy
dificil
de
explicar
Es
ist
ein
Gefühl,
das
schwer
zu
erklären
ist
Lo
loco
que
me
pongo
si
demoras
en
llegar
Wie
verrückt
ich
werde,
wenn
du
zu
spät
kommst
Pido
a
Dio
que
no
me
dejes
y
por
siempre
que
proteja
nuestro
amor
Ich
bitte
Gott,
mich
nicht
zu
verlassen
und
unsere
Liebe
für
immer
zu
beschützen
Como
tu
no
existen
dos
Wie
dich
gibt
es
kein
Zweites
Hasta
el
fin
del
mundo
te
iria
buscar
Bis
ans
Ende
der
Welt
würde
ich
dich
suchen
De
ti
nada
me
puede
separa
Nichts
kann
mich
von
dir
trennen
Cruzaria
los
siete
mares
hasta
llegar
a
ti
Ich
würde
die
sieben
Meere
überqueren,
um
zu
dir
zu
gelangen
Hasta
el
fin
del
mundo
te
seguire
Bis
ans
Ende
der
Welt
werde
ich
dir
folgen
Donde
sea
que
estes
yo
te
encontrare
Wo
immer
du
bist,
ich
werde
dich
finden
Nada
en
mi
es
mas
importante
Nichts
ist
mir
wichtiger
Que
vivir
junto
a
ti
Als
mit
dir
zusammen
zu
leben
Como
imaginarme
esta
vida
sin
tu
amor
Wie
kann
ich
mir
ein
Leben
ohne
deine
Liebe
vorstellen
Si
te
necesito
igual
que
al
agua,
oh
Ich
brauche
dich
wie
Wasser,
oh
Me
derrumbaria
si
me
dejaras
de
amor
Ich
würde
zusammenbrechen,
wenn
du
mich
nicht
mehr
liebst
Me
harias
una
herida
mortal
Du
würdest
mir
eine
tödliche
Wunde
zufügen
Por
eso
mi
amor
Deshalb,
meine
Liebe
Hasta
el
fin
del
mundo
te
iria
buscar
de
ti
nada
me
puedeo
separa
Bis
ans
Ende
der
Welt
würde
ich
dich
suchen,
nichts
kann
mich
von
dir
trennen
Cruzaria
los
sieto
mares
hasta
llegar
a
ti
Ich
würde
die
sieben
Meere
überqueren,
um
zu
dir
zu
gelangen
Hasta
el
fin
del
mundo
te
seguire
Bis
ans
Ende
der
Welt
werde
ich
dir
folgen
Donde
se
que
estes
yo
te
encontrare
Wo
immer
du
bist,
ich
werde
dich
finden
Nada
en
mi
es
mas
importante
Nichts
ist
mir
wichtiger
Que
vivir
junto
a
ti
Als
mit
dir
zusammen
zu
leben
Hasta
el
fin
del
mundo
Bis
ans
Ende
der
Welt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Horacio Sanguinetti, Antonio Bonavena
Attention! Feel free to leave feedback.