Anibal Troilo - En Carne Propia - translation of the lyrics into German

En Carne Propia - Anibal Troilotranslation in German




En Carne Propia
Am eigenen Leib
Me has herido
Du hast mich verwundet
Y la sangre de esa herida
Und das Blut dieser Wunde
Goteará sobre tu vida, sin cesar.
Wird ständig auf dein Leben tropfen.
Algún día
Eines Tages
Sentirás en carne propia
Wirst du am eigenen Leib spüren
La crueldad con que hoy me azota
Die Grausamkeit, mit der du mich heute quälst,
Tu impiedad...
Deine Unbarmherzigkeit...
Y es posible que la mano que te hiera,
Und vielleicht wird die Hand, die dich verwundet,
Vengadora o justiciera, por tu mal
Rächend oder strafend, zu deinem Leid,
Te devuelva
Dir zurückzahlen
Golpe a golpe el sufrimiento,
Schlag für Schlag das Leid,
Cuando estés en el momento
Wenn du im Augenblick bist,
En que el golpe duele más.
Wo der Schlag am meisten schmerzt.
En carne propia
Am eigenen Leib
Sentirás la angustia sorda
Wirst du die stumme Qual spüren
De saber que aquél que amaste más,
Zu wissen, dass der, den du am meisten liebtest,
Es quien te hiere...
Der ist, der dich verletzt...
Será inútil
Es wird nutzlos sein,
Que supliques por la gracia del perdón.
Dass du um Gnade und Vergebung flehst.
Será en vano
Es wird vergebens sein,
Que pretendas esquivarte del dolor.
Dass du versuchst, dem Schmerz zu entkommen.
Porque algún día,
Denn eines Tages,
Con la misma ruin moneda,
Mit derselben niederträchtigen Münze,
Con que pagan los que pagan mal,
Mit der die bösen Zahler bezahlen,
Te pagarán.
Wird man dich bezahlen.
De rodillas
Auf Knien
Te hincarás rogando al cielo,
Wirst du niederfallen und den Himmel anflehen,
Cuando sientas todo el peso del dolor.
Wenn du das ganze Gewicht des Schmerzes spürst.
Tu amargura
Deine Verbitterung
Será enorme y sin remedio,
Wird groß und ohne Heilung sein,
Cuando pagues con el precio de tu horror...
Wenn du mit dem Preis deines Entsetzens zahlst...
De rodillas llorarás en la agonía
Auf Knien wirst du in der Agonie weinen,
De tu noche enloquecida, sin perdón...
In deiner wahnsinnigen Nacht, ohne Vergebung...
Y en la angustia
Und in der Qual
De tu cruel remordimiento,
Deiner grausamen Reue,
Pasarás por el infierno
Wirst du durch die Hölle gehen.





Writer(s): Carlos Bahr, B. Sucher


Attention! Feel free to leave feedback.