Lyrics and translation Anibal Troilo - Gime el Viento
Gime,
gime
el
viento...
Стон,
стон
ветра...
Y
es
un
lánguido
lamento
И
это
томный
плач
Su
canción
de
Abril.
Его
апрельской
песни.
Gime...
y
el
murmullo
de
las
hojas
Стон...
и
шепот
листьев
Trae
voces
del
ayer
feliz.
Приносит
голоса
счастливого
вчера.
Has
vuelto,
dulce
bien:
Ты
вернулась,
милая:
Has
vuelto
junto
a
mí
Ты
вернулась
ко
мне,
...
y
el
aire
me
acaricia
como
un
beso.
...
и
воздух
ласкает
меня,
как
поцелуй.
Gime,
gime
el
viento...
Стон,
стон
ветра...
Retornando
aquel
momento
Возвращая
тот
момент
Del
adiós
fatal...
Прощального
слова...
Y
un
ansia
de
gritar
se
troca
en
llanto
И
желание
кричать
превращается
в
плач,
...
y
tan
sólo
sé
gemir:
¡amor...
amor...!
...
и
я
только
могу
стонать:
любовь...
любовь...!
"Volveré,
volveré,
dulce
amor".
«Вернусь,
вернусь,
милый».
Y
hasta
el
viento
escuchó
И
даже
ветер
услышал
Su
promesa
al
partir.
Его
обещание
при
прощании.
Y
la
esperé
con
fiebre
de
ansiedad
И
я
ждал
с
лихорадочным
нетерпением,
Y
hasta
recé
y
lloré
nombrándola,
corazón...
И
даже
молился
и
плакал,
называя
тебя
по
имени,
мое
сердце...
Corazón...
No
volvió,
ni
vendrá...
Сердце...
Она
не
вернулась
и
не
вернется...
Gime
el
viento
otra
vez
Ветер
снова
стонет,
...
y
sufro
más...
...
и
я
страдаю
больше...
El
otoño
ha
vuelto
nuevamente
Осень
вернулась
снова,
...
pero
aún
no
retornó
mi
amor.
...
но
моя
любовь
так
и
не
вернулась.
Gira
un
torbellino
por
mi
mente
В
моей
голове
крутится
вихрь,
Y
en
el
viento
oyendo
estoy
su
voz;
И
в
ветре
я
слышу
ее
голос;
Su
voz
angelical
Его
ангельский
голос,
Que
ya
no
he
de
escuchar
Который
я
больше
не
услышу,
Y
que
hoy
en
su
tristeza
escucha
mi
alma...
И
который
сегодня
в
своей
печали
слышит
моя
душа...
Otra
vez
el
viento
Снова
ветер
Gime
igual
que
aquel
momento
Стон,
как
в
тот
момент
Del
adiós
fatal...
Прощального
слова...
Y
en
vano
es
que
la
espere
y
desespere
И
напрасно
я
жду
и
отчаиваюсь,
Si
el
otoño
ya
llegó...
y
no
volvió...
Если
осень
уже
пришла...
а
она
не
вернулась...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Atilio Bruni, Oscar Rubens
Attention! Feel free to leave feedback.