Lyrics and translation Anibal Troilo - Maria
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Acaso
te
llamaras
Возможно,
тебя
зовут
Solamente
María;
Просто
Мария;
No
se
si
eras
el
eco
Я
не
знаю,
была
ли
ты
отголоском
De
una
vieja
canción,
Старой
песни,
Pero
hace
mucho,
mucho,
Но
много-много
лет
назад,
Fuiste
hondamente
mia
Ты
была
глубоко
моей
En
un
paisaje
triste
В
печальном
пейзаже
Desmayado
de
amor.
Омраченном
любовью.
El
otoño
te
trajo
Осень
принесла
тебя
Mojando
de
agonia
Пропитанную
тоской
Tu
sombrerito
pobre
Твою
бедную
шляпку
Y
el
tapado
marron.
И
коричневое
пальто.
Eras
como
la
calle
Ты
была
как
улица
De
la
melancolia
Меланхолии
Que
llovia,
llovia
Которая
лилась,
лилась
Sobre
mi
corazón.
На
мое
сердце.
En
las
sombras
de
mi
pieza
В
тени
моей
комнаты
Es
tu
paso
el
que
regresa;
Твои
шаги
возвращаются;
Es
tu
voz
pequeña
y
triste,
Твой
голос
тихий
и
грустный,
La
del
día
que
dijiste:
Тот
самый,
что
сказал
в
тот
день:
Ya
no
hay
nada
entre
los
dos.
Между
нами
ничего
больше
нет.
La
más
mia
la
lejana,
Самая
моя,
далекая,
Si
volviera
otra
manaña
Если
бы
ты
вернулась
однажды
утром
Por
las
calles
del
adios...
По
улицам
расставания...
Tus
ojos
eran
puertos
Твои
глаза
были
портами
Que
aguardaban
ausentes
Которые
ждали
отсутствующих
Su
horizonte
de
sueños
Их
горизонта
мечты
Y
un
silencio
de
flor
И
тишины
цветка
Pero
tus
manos
buenas
Но
твои
добрые
руки
Regresaban
clementes
Возвращались
милостиво
Para
curar
mi
fiebre,
Чтобы
исцелить
мою
лихорадку,
Desteñidas
de
amor.
Бледные
от
любви.
Un
otoño
te
trajo,
Осень
принесла
тебя,
Tu
nombre
era
María,
Твое
имя
было
Мария,
Y
nunca
supe
nada
И
я
никогда
ничего
не
узнал
De
tu
rumbo
infeliz.
О
твоем
несчастном
пути.
Eras
como
el
paisaje
Ты
была
как
пейзаж
De
la
melancolia
Меланхолии
Que
llovia,
llovia
Которая
лилась,
лилась
Sobre
la
calle
gris.
На
серой
улице.
Acaso
te
llamaras
Возможно,
тебя
зовут
Solamente
María;
Просто
Мария;
No
se
si
eras
el
eco
Я
не
знаю,
была
ли
ты
отголоском
De
una
vieja
canción,
Старой
песни,
Pero
hace
mucho,
mucho,
Но
много-много
лет
назад,
Fuiste
hondamente
mia
Ты
была
глубоко
моей
En
un
paisaje
triste
В
печальном
пейзаже
Desmayado
de
amor.
Омраченном
любовью.
El
otoño
te
trajo
Осень
принесла
тебя
Mojando
de
agonia
Пропитанную
тоской
Tu
sombrerito
pobre
Твою
бедную
шляпку
Y
el
tapado
marron.
И
коричневое
пальто.
Eras
como
la
calle
Ты
была
как
улица
De
la
melancolia
Меланхолии
Que
llovia,
llovia
Которая
лилась,
лилась
Sobre
mi
corazón.
На
мое
сердце.
En
las
sombras
de
mi
pieza
В
тени
моей
комнаты
Es
tu
paso
el
que
regresa;
Твои
шаги
возвращаются;
Es
tu
voz
pequeña
y
triste,
Твой
голос
тихий
и
грустный,
La
del
día
que
dijiste:
Тот
самый,
что
сказал
в
тот
день:
Ya
no
hay
nada
entre
los
dos.
Между
нами
ничего
больше
нет.
La
más
mia
la
lejana,
Самая
моя,
далекая,
Si
volviera
otra
manaña
Если
бы
ты
вернулась
однажды
утром
Por
las
calles
del
adios...
По
улицам
расставания...
Tus
ojos
eran
puertos
Твои
глаза
были
портами
Que
aguardaban
ausentes
Которые
ждали
отсутствующих
Su
horizonte
de
sueños
Их
горизонта
мечты
Y
un
silencio
de
flor
И
тишины
цветка
Pero
tus
manos
buenas
Но
твои
добрые
руки
Regresaban
clementes
Возвращались
милостиво
Para
curar
mi
fiebre,
Чтобы
исцелить
мою
лихорадку,
Desteñidas
de
amor.
Бледные
от
любви.
Un
otoño
te
trajo,
Осень
принесла
тебя,
Tu
nombre
era
María,
Твое
имя
было
Мария,
Y
nunca
supe
nada
И
я
никогда
ничего
не
узнал
De
tu
rumbo
infeliz.
О
твоем
несчастном
пути.
Eras
como
el
paisaje
Ты
была
как
пейзаж
De
la
melancolia
Меланхолии
Que
llovia,
llovia
Которая
лилась,
лилась
Sobre
la
calle
gris.
На
серой
улице.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anibal Carmelo Troilo, Ovidio Catulo Gonzalez Castillo
Attention! Feel free to leave feedback.