Aniceto Molina - Charanga Costena - translation of the lyrics into German

Charanga Costena - Los Corraleros de Majagual , Aniceto Molina translation in German




Charanga Costena
Küsten-Charanga
Uy-uy-uy-uy
Uy-uy-uy-uy
Y como dijo el compadre Otoniel
Und wie der Kumpel Otoniel sagte
Ahorita vengo, ja, ja, ja, ja, ja, ja, jai
Ich komme gleich wieder, ha, ha, ha, ha, ha, ha, hai
Uy-uy-uy-uy-uy-uy-uy-uy-uy
Uy-uy-uy-uy-uy-uy-uy-uy-uy
Ay, ay, ay, ay, ay, ay, ay
Ay, ay, ay, ay, ay, ay, ay
Yo nunca había bailado, pero hoy en día me he entusiasmado
Ich hatte nie getanzt, aber heutzutage bin ich wirklich begeistert
Con este ritmo de la charanga
Von diesem Charanga-Rhythmus
Porque me he dado cuenta que hasta los cojo' botan la mula
Weil ich gemerkt habe, dass selbst die Lahmen die Krücke wegwerfen
Y se sienten buenos cuando la bailan
Und sich gut fühlen, wenn sie ihn tanzen
Yo nunca había bailado, pero hoy en día me he entusiasmado
Ich hatte nie getanzt, aber heutzutage bin ich wirklich begeistert
Con este ritmo de la charanga
Von diesem Charanga-Rhythmus
Porque me he dado cuenta que hasta los cojo' botan la mula
Weil ich gemerkt habe, dass selbst die Lahmen die Krücke wegwerfen
Y se sienten buenos cuando la bailan
Und sich gut fühlen, wenn sie ihn tanzen
Charanga
Charanga
En la costa se gozan mucho con charanga
An der Küste genießt man Charanga sehr
Pachanga
Pachanga
En la costa se gozan mucho con pachanga
An der Küste genießt man Pachanga sehr
Charanga
Charanga
En Colombia se gozan mucho con charanga
In Kolumbien genießt man Charanga sehr
Pachanga
Pachanga
Venezuela también la mueve con pachanga
Venezuela bewegt sich auch zur Pachanga
Charanga (uy), pachanga
Charanga (uy), Pachanga
Pachanga, charanga
Pachanga, Charanga
Charanga, pachanga
Charanga, Pachanga
Pachanga, charanga
Pachanga, Charanga
Pero mira, mira, mira que esa vieja no descansa
Aber schau, schau, schau, wie diese Alte nicht ruht
Por el modo de mirarme, parece que no duerme
So wie sie mich ansieht, scheint es, als schliefe sie nicht
No si amanece en la rueda del mandango
Ich weiß nicht, ob sie im Kreis des Mandango erwacht
Ella quiere que la muerte se la lleve charangueando
Sie will, dass der Tod sie Charanga-tanzend holt
Charanga, charanga, charanga, charanga
Charanga, Charanga, Charanga, Charanga
Charan-gan-gan, gan-gan-ga
Charan-gan-gan, gan-gan-ga
Charanga y tusa, buena ganga
Charanga und Tusa, ein gutes Geschäft
Cua-ra-cua-cua-cua, cua-cua-cua
Kua-ra-kua-kua-kua, kua-kua-kua
Cua-ra-cua-cua-cua, cua-cua
Kua-ra-kua-kua-kua, kua-kua
Cua-ra-cua-cua, cua-cua
Kua-ra-kua-kua, kua-kua
Cua-ra-cua-cua, cua-cua
Kua-ra-kua-kua, kua-kua
Cua-ra-cua-cua-cua, cua-cua-cua
Kua-ra-kua-kua-kua, kua-kua-kua
Cua-ra-cua-cua-cua, cua-cua
Kua-ra-kua-kua-kua, kua-kua
Ay-ay-ay-ay
Ay-ay-ay-ay
Y salió
Und es kam heraus
Y salió
Und es kam heraus
Fue lo que me dijo Tomasa
Das hat mir Tomasa gesagt
Ay, ay, ay, ay, ay, ay, ay
Ay, ay, ay, ay, ay, ay, ay
Uy, uy, ay-ay-ay
Uy, uy, ay-ay-ay
Uy, uy, uy, uy-uy-uy
Uy, uy, uy, uy-uy-uy
Y el hombre del saxofón de oro
Und der Mann mit dem goldenen Saxophon
Nada menos que Margarito González
Niemand Geringeres als Margarito González
Ah, ja, ja, ja, ja, ja, ja, jai
Ah, ha, ha, ha, ha, ha, ha, hai
Uy-uy-uy-uy-uy
Uy-uy-uy-uy-uy
Ay, ay, ay, ay, ay
Ay, ay, ay, ay, ay





Writer(s): Calixto Antonio Ochoa Campo


Attention! Feel free to leave feedback.