Aniceto Molina - El Diario De Un Borracho - translation of the lyrics into German

El Diario De Un Borracho - Aniceto Molinatranslation in German




El Diario De Un Borracho
Das Tagebuch eines Betrunkenen
Oye qué rico
Hör mal, wie schön
Para bailar y gozar
Zum Tanzen und Genießen
En mi vida yo nunca he sido feliz
In meinem Leben war ich niemals glücklich
Las estrellas me iluminan al revés
Die Sterne leuchten für mich verkehrt
Pues ya pienso que si volviera a nacer
Denn ich denke schon, wenn ich wiedergeboren würde
Heredaba una traición y gran sufrir
Erbte ich einen Verrat und großes Leid
Por eso quisiera, ay, ahogarme en el licor
Darum möchte ich, ach, im Alkohol ertrinken
Para olvidar la traición de una mujer
Um den Verrat einer Frau zu vergessen
Mientras viva no dejaré de querer
Solange ich lebe, werde ich nicht aufhören zu lieben
Hasta que encuentre, ay, la dicha en el amor
Bis ich, ach, das Glück in der Liebe finde
Voy a escribir en mi diario (uh, uh-uh)
Ich werde in mein Tagebuch schreiben (uh, uh-uh)
Que voy vagando por el mundo (eh, eh, eh-eh)
Dass ich durch die Welt irre (eh, eh, eh-eh)
Ay, que dolor tan profundo (uh-uh, uh-uh)
Ach, welch tiefer Schmerz (uh-uh, uh-uh)
Vivir triste y solitario (oh-le-re, le-re-le)
Traurig und einsam zu leben (oh-le-re, le-re-le)
(que nadie me quiere)
Ich weiß (dass niemand mich liebt)
Solo (con mi pensamiento)
Allein (mit meinen Gedanken)
Ay (con tanto sufrimiento)
Ach (mit so viel Leid)
Así (cualquiera se muere)
So (stirbt jeder)
Si yo he venido a este mundo es pa sufrir
Wenn ich auf diese Welt gekommen bin, dann um zu leiden
No puedo encontrar la dicha en la mujer
Ich kann das Glück bei keiner Frau finden
Si me besa y me entregan su querer
Wenn sie mich küsst und mir ihre Liebe schenkt
Se me alejan para hacerme un infeliz
Entfernen sie sich von mir, um mich unglücklich zu machen
Vivo tomando porque el trago es pa los machos
Ich lebe trinkend, denn der Trunk ist für echte Männer
Un desamor no me puede causar la muerte
Eine unglückliche Liebe kann mir nicht den Tod bringen
Y si el mar se convirtiera en aguardiente
Und wenn das Meer zu Schnaps würde
En él me ahogará para morirme borracho
Darin ertränke ich mich, um betrunken zu sterben
Voy a escribir en mi diario (uh, uh, uh)
Ich werde in mein Tagebuch schreiben (uh, uh, uh)
Que voy vagando por el mundo (eh, eh, eh-eh)
Dass ich durch die Welt irre (eh, eh, eh-eh)
Ay, qué dolor tan profundo (uh-uh, uh-uh)
Ach, welch tiefer Schmerz (uh-uh, uh-uh)
Vivir triste y solitario (oh-le-re, le-re-le)
Traurig und einsam zu leben (oh-le-re, le-re-le)
(que nadie me quiere)
Ich weiß (dass niemand mich liebt)
Solo (con mi pensamiento)
Allein (mit meinen Gedanken)
Ay (con tanto sufrimiento)
Ach (mit so viel Leid)
Así (cualquiera se muere)
So (stirbt jeder)





Writer(s): Dorindo Cardenas


Attention! Feel free to leave feedback.