Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Gallo Mojado
Der nasse Hahn
Manuela
tiene
un
gallo,
pero
que
grande
gallo
tiene
Manuela.
Manuela
hat
einen
Hahn,
aber
was
für
einen
großen
Hahn
Manuela
hat.
Lo
mantiene
encerrado
porque
tiene
muy
afilada
la
espuela.
Sie
hält
ihn
eingesperrt,
weil
er
einen
sehr
scharfen
Sporn
hat.
Todos
los
días
lo
baña
porque
ella
quiere
tenerlo
bien
aseado.
Jeden
Tag
badet
sie
ihn,
weil
sie
ihn
gut
gepflegt
haben
will.
Y
cuando
llego
a
su
casa
siempre
la
encuentro
con
el
gallo
mojado.
Und
wenn
ich
zu
ihr
nach
Hause
komme,
finde
ich
sie
immer
mit
dem
nassen
Hahn.
Con
el
gallo
mojado,
con
el
gallo
mojado,
con
el
gallo
mojado,
Mit
dem
nassen
Hahn,
mit
dem
nassen
Hahn,
mit
dem
nassen
Hahn,
Con
el
gallo
mojado,
con
el
gallo
mojado,
con
el
gallo
mojado.
Mit
dem
nassen
Hahn,
mit
dem
nassen
Hahn,
mit
dem
nassen
Hahn.
Y
al
rato
de
estar
en
su
casa
se
puso
lo
más
contenta,
Und
kurz
nachdem
ich
bei
ihr
zu
Hause
war,
wurde
sie
sehr
fröhlich,
Me
abraza
y
me
besaba.
Me
dijo
mira
Aniceto
yo
tengo
el
gallo
mojado
Sie
umarmte
mich
und
küsste
mich.
Sie
sagte:
Schau,
Aniceto,
ich
habe
den
nassen
Hahn
Y
te
pido
por
favor
que
me
lo
vengas
a
secar.
Und
ich
bitte
dich,
komm
und
trockne
ihn
mir.
Con
mucho
gusto
Manuela,
Sehr
gerne,
Manuela,
Si
quieres
que
te
lo
seque
yo
te
lo
voy
a
secar,
Wenn
du
willst,
dass
ich
ihn
dir
trockne,
werde
ich
ihn
dir
trocknen,
Si
quieres
que
te
lo
bese
yo
te
lo
voy
a
besar,
Wenn
du
willst,
dass
ich
ihn
dir
küsse,
werde
ich
ihn
dir
küssen,
Si
quieres
que
te
lo
acaricie
yo
te
lo
voy
a
acariciar,
Wenn
du
willst,
dass
ich
ihn
dir
streichle,
werde
ich
ihn
dir
streicheln,
Pero
de
tanto
acariciarlo
ella
se
volvió
a
quedar
Aber
vom
vielen
Streicheln
blieb
sie
wieder
Con
el
gallo
mojado,
con
el
gallo
mojado,
con
el
gallo
mojado,
Mit
dem
nassen
Hahn,
mit
dem
nassen
Hahn,
mit
dem
nassen
Hahn,
Con
el
gallo
mojado,
con
el
gallo
mojado,
con
el
gallo
mojado
Mit
dem
nassen
Hahn,
mit
dem
nassen
Hahn,
mit
dem
nassen
Hahn
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aniceto Molina
Attention! Feel free to leave feedback.