Aniceto Molina - Josefina - translation of the lyrics into German

Josefina - Aniceto Molinatranslation in German




Josefina
Josefina
Uy uy uy, y esta es para Roberto y Josefina
Uy uy uy, und das ist für Roberto und Josefina
Ay ay ayay
Ay ay ayay
Ay, ay, ay, ay, ay
Ay, ay, ay, ay, ay
Josefina
Josefina
Puso un baile cuando ella vivía en la sierras
Veranstaltete einen Tanz, als sie in den Bergen lebte
Y yo ahora vengo a contarles la historia de las parejas
Und ich komme jetzt, um euch die Geschichte der Paare zu erzählen
Josefina
Josefina
Puso un baile cuando ella vivía en la sierras
Veranstaltete einen Tanz, als sie in den Bergen lebte
Y yo ahora vengo a contarles la historia de las parejas
Und ich komme jetzt, um euch die Geschichte der Paare zu erzählen
Toditas tenían apodo miren que casualidad
Alle hatten Spitznamen, seht nur, was für ein Zufall
La que bailaba con Polo le dicen Pataganbai
Die mit Polo tanzte, nennen sie Pataganbai
La que bailaba con Juan le dicen boca de caimán
Die mit Juan tanzte, nennen sie Kaimanmaul
La que bailaba con Nacho le dicen cara de cacho
Die mit Nacho tanzte, nennen sie Horngesicht
La que bailaba con Toño le dicen nariz de moño
Die mit Toño tanzte, nennen sie Schleifennase
La que iba con Fortunato le dicen cara de gato
Die mit Fortunato ging, nennen sie Katzengesicht
La que andaba con Ramón le dicen cara de camión
Die mit Ramón unterwegs war, nennen sie Lastwagengesicht
La que andaba con Miguel le dicen boca de carriel
Die mit Miguel unterwegs war, nennen sie Geldbeutelmaul
La que andaba con Ángulo le dicen cara de cu
Die mit Ángulo unterwegs war, nennen sie Arschgesicht
Culebra cascabel, culebra cascabel
Klapperschlange, Klapperschlange
Culebra cascabel, culebra cascabel
Klapperschlange, Klapperschlange
Ayayayayaya ay
Ayayayayaya ay
Y como dijo Vicente
Und wie Vicente sagte
Hombre, si nada más la víbora va a llevar a su casa
Mensch, nur die Viper wird sie nach Hause bringen
Ay ay ay ay
Ay ay ay ay
Josefina
Josefina
Puso un baile cuando ella vivía en la sierras
Veranstaltete einen Tanz, als sie in den Bergen lebte
Y yo ahora vengo a contarles la historia de las parejas
Und ich komme jetzt, um euch die Geschichte der Paare zu erzählen
Josefina
Josefina
Puso un baile cuando ella vivía en la sierras
Veranstaltete einen Tanz, als sie in den Bergen lebte
Y yo ahora vengo a contarles la historia de las parejas
Und ich komme jetzt, um euch die Geschichte der Paare zu erzählen
Toditas tenían apodo miren que casualidad
Alle hatten Spitznamen, seht nur, was für ein Zufall
La que bailaba con Polo le dicen Pataganbai
Die mit Polo tanzte, nennen sie Pataganbai
La que bailaba con Juan le dicen boca de caimán
Die mit Juan tanzte, nennen sie Kaimanmaul
La que bailaba con Nacho le dicen cara de cacho
Die mit Nacho tanzte, nennen sie Horngesicht
La que bailaba con Toño le dicen nariz de moño
Die mit Toño tanzte, nennen sie Schleifennase
La que iba con Fortunato le dicen cara de gato
Die mit Fortunato ging, nennen sie Katzengesicht
La que andaba con Ramón le dicen cara de camión
Die mit Ramón unterwegs war, nennen sie Lastwagengesicht
La que andaba con Miguel le dicen boca de carriel
Die mit Miguel unterwegs war, nennen sie Geldbeutelmaul
La que andaba con Ángulo le dicen cara de cu
Die mit Ángulo unterwegs war, nennen sie Arschgesicht
Culebra cascabel, culebra cascabel
Klapperschlange, Klapperschlange
Culebra cascabel, culebra cascabel
Klapperschlange, Klapperschlange
Uy, y otra vez con ustedes
Uy, und wieder mit euch
El hombre del saxofón de cobre ahora jajaja
Der Mann mit dem Kupfersaxophon jetzt hahaha
Nada menos que Margarito
Niemand Geringeres als Margarito
El hombre pelo de plata, jajaja
Der Mann mit den Silberhaaren, hahaha
Ay ay ay ay ay ay
Ay ay ay ay ay ay





Writer(s): Aniceto De Jesus Molina Aguirr E


Attention! Feel free to leave feedback.