Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Brujita
Die kleine Hexe
En
la
plazita
de
Auf
dem
kleinen
Platz
des
La
vieja
barriada
alten
Viertels
Dicen
que
sale
Sagt
man,
erscheint
Que
sale
una
brujita
erscheint
eine
kleine
Hexe
Y
yo
quisiera
Und
ich
wünschte,
Que
me
saliera
a
mi
sie
erschiene
mir
Y
yo
quisiera
Und
ich
wünschte,
Que
me
saliera
a
mi
sie
erschiene
mir
Para
ver,
para
ver
Um
zu
sehen,
um
zu
sehen,
Si
va
a
sufrir
ob
sie
leiden
wird
Que
seria
de
la
pobre
Was
würde
aus
der
armen
Si
llegara
a
caer
en
Wenn
sie
in
Mis
manos
meine
Hände
fiele
Te
aseguro
que
no
Ich
versichere
dir,
dass
sie
Asustaria
a
mas
nadie
niemanden
mehr
erschrecken
würde
Con
lo
que
yo
Mit
dem,
was
ich
Le
tengo
pensado
mit
ihr
vorhabe
(La
castigaria)
(Ich
würde
sie
bestrafen)
(Con
la
guacharaca)
(Mit
der
Guacharaca)
Con
la
guacharaca
Mit
der
Guacharaca
(La
castigaria)
(Ich
würde
sie
bestrafen)
(Con
la
guacharaca)
(Mit
der
Guacharaca)
Su
garrotera
ihre
Abreibung
(La
castigaria)
(Ich
würde
sie
bestrafen)
A
media
noche
Um
Mitternacht
(Con
la
guacharaca)
(Mit
der
Guacharaca)
Pa'
que
respete
Damit
sie
Respekt
hat
(La
castigaria)
(Ich
würde
sie
bestrafen)
Su
guacharacaso
Ihren
Guacharaca-Schlag
(Con
la
guacharaca)
(Mit
der
Guacharaca)
Con
la
guacharaca
Mit
der
Guacharaca
(La
castigaria)
(Ich
würde
sie
bestrafen)
(Con
la
guacharaca)
(Mit
der
Guacharaca)
A
media
noche
Um
Mitternacht
(La
castigaria)
(Ich
würde
sie
bestrafen)
(Con
la
guacharaca)
(Mit
der
Guacharaca)
Con
la
guacharaca
Mit
der
Guacharaca
(La
castigaria)
(Ich
würde
sie
bestrafen)
(Con
la
guacharaca)
(Mit
der
Guacharaca)
(Intermedio)
(Zwischenspiel)
En
la
plazita
de
Auf
dem
kleinen
Platz
des
La
vieja
barriada
alten
Viertels
Dicen
que
sale
Sagt
man,
erscheint
Que
sale
una
brujita
erscheint
eine
kleine
Hexe
Y
yo
quisiera
Und
ich
wünschte,
Que
me
saliera
a
mi
sie
erschiene
mir
Y
yo
quisiera
Und
ich
wünschte,
Que
me
saliera
a
mi
sie
erschiene
mir
Para
ver,
para
ver
Um
zu
sehen,
um
zu
sehen,
Si
va
a
sufrir
ob
sie
leiden
wird
Que
seria
de
la
pobre
Was
würde
aus
der
armen
Si
llegara
a
caer
en
Wenn
sie
in
Mis
manos
meine
Hände
fiele
Te
aseguro
que
no
Ich
versichere
dir,
dass
sie
Asustaria
a
mas
nadie
niemanden
mehr
erschrecken
würde
Con
lo
que
yo
Mit
dem,
was
ich
Le
tengo
pensado
mit
ihr
vorhabe
(La
castigaria)
(Ich
würde
sie
bestrafen)
(Con
la
guacharaca)
(Mit
der
Guacharaca)
Con
la
guacharaca
Mit
der
Guacharaca
(La
castigaria)
(Ich
würde
sie
bestrafen)
(Con
la
guacharaca)
(Mit
der
Guacharaca)
Su
garrotera
ihre
Abreibung
(La
castigaria)
(Ich
würde
sie
bestrafen)
A
media
noche
Um
Mitternacht
(Con
la
guacharaca)
(Mit
der
Guacharaca)
Pa'
que
respete
Damit
sie
Respekt
hat
(La
castigaria)
(Ich
würde
sie
bestrafen)
Un
guacharacaso
Einen
Guacharaca-Schlag
(Con
la
guacharaca)
(Mit
der
Guacharaca)
Con
la
guacharaca
Mit
der
Guacharaca
(La
castigaria)
(Ich
würde
sie
bestrafen)
(Con
la
guacharaca)
(Mit
der
Guacharaca)
(La
castigaria)
(Ich
würde
sie
bestrafen)
A
media
noche
Um
Mitternacht
(Con
la
guacharaca)
(Mit
der
Guacharaca)
Pa
que
respete
Damit
sie
Respekt
hat
(La
castigaria)
(Ich
würde
sie
bestrafen)
(Con
la
guacharaca)
(Mit
der
Guacharaca)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anibal Velazquez, Moises Coronado
Attention! Feel free to leave feedback.