Aniceto Molina - La Burra Tuerta - translation of the lyrics into German

La Burra Tuerta - Aniceto Molinatranslation in German




La Burra Tuerta
Die einäugige Eselin
Yo tengo una burra tuerta, que me da mucho trabajo
Ich habe eine einäugige Eselin, die macht mir viel Arbeit
Yo tengo una burra tuerta, que me da mucho trabajo
Ich habe eine einäugige Eselin, die macht mir viel Arbeit
Cuando la pego del carro, se empieza a armar el relajo
Wenn ich sie an den Karren spanne, fängt der Ärger an
Cuando la pego del carro, se empieza a armar el relajo
Wenn ich sie an den Karren spanne, fängt der Ärger an
Juana (deja que te monten), Juana (no seas testaruda)
Juana (lass dich reiten), Juana (sei nicht stur)
Juana (si llegamos pronto), Juana (te doy pastura)
Juana (wenn wir bald ankommen), Juana (gebe ich dir dein Futter)
Le puse el nombre de Juana, pa' llamarla por su nombre
Ich gab ihr den Namen Juana, um sie bei ihrem Namen zu rufen
Le puse el nombre de Juana, pa' llamarla por su nombre
Ich gab ihr den Namen Juana, um sie bei ihrem Namen zu rufen
Y la burra condenada, rebuznando me responde
Und die verdammte Eselin antwortet mir mit Iahen
Y la burra condenada, rebuznando me responde
Und die verdammte Eselin antwortet mir mit Iahen
Juana (deja que te monten), Juana (no seas testaruda)
Juana (lass dich reiten), Juana (sei nicht stur)
Juana (si llegamos pronto), Juana (te doy pastura)
Juana (wenn wir bald ankommen), Juana (gebe ich dir dein Futter)
Los dos nos queremos tanto, que hasta la gente murmura
Wir beide mögen uns so sehr, dass die Leute schon tuscheln
Los dos nos queremos tanto, que hasta la gente murmura
Wir beide mögen uns so sehr, dass die Leute schon tuscheln
Cuando me ve con muchachas, se pone re corajuda
Wenn sie mich mit Mädchen sieht, wird sie richtig wütend
Cuando me ve con muchachas, se pone re corajuda
Wenn sie mich mit Mädchen sieht, wird sie richtig wütend
Juana (deja que te monten), Juana (no seas testaruda)
Juana (lass dich reiten), Juana (sei nicht stur)
Juana (si llegamos pronto), Juana (te doy pastura)
Juana (wenn wir bald ankommen), Juana (gebe ich dir dein Futter)





Writer(s): Villarreal Basilio Garcia


Attention! Feel free to leave feedback.