Animal Collective - Also Frightened - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Animal Collective - Also Frightened




Also Frightened
Также напуган
Venture my way into the dark where we can sweat
Рискну пройти во тьму, где мы можем пропотеть,
One takes one by the hand
Один возьмет другого за руку,
Let them crawl into the logs that dam
Пусть заползут в бревна, что преграждают путь,
Brown jeans the hue of their path
Коричневые джинсы - цвет их тропы.
Excited and screamin′ their voices grow wild
Взволнованные, кричащие, их голоса становятся дикими
And rise with the birds mating up in the pines
И поднимаются вместе с птицами, спаривающимися в соснах,
Down to puddles that breathe, covered by leaves
Вниз к лужам, что дышат, покрытые листьями,
With mud they'll make prints on their backs
Грязью они оставят следы на своих спинах.
Will it be just like they′re dreaming?
Будет ли это как во сне у них?
Will it be just like I'm dreaming?
Будет ли это как во сне у меня?
Will it be just like they're dreaming?
Будет ли это как во сне у них?
Will it be just like I′m dreaming?
Будет ли это как во сне у меня?
If they′re awake till the dawn, well we won't
Если они не спят до рассвета, ну, мы не будем,
Fret that they don′t have our eyes
Беспокоиться, что у них нет наших глаз,
The ghosts came crowding around and then
Призраки столпились вокруг, а затем
I woke, you slept there on your side
Я проснулся, ты спала на боку,
From our window, two lanterns draw signs on the night
Из нашего окна два фонаря рисуют знаки в ночи
And light our two shadows I watch with delight
И освещают наши две тени, которые я наблюдаю с восторгом,
Will I want them to be who they will be
Захочу ли я, чтобы они были теми, кем они будут,
Or to be more like their dad?
Или чтобы они были больше похожи на своего отца?
Will it be just like they're dreaming?
Будет ли это как во сне у них?
Will it be just like I′m dreaming?
Будет ли это как во сне у меня?
Will it be just like they're dreaming?
Будет ли это как во сне у них?
Will it be just like I′m dreaming?
Будет ли это как во сне у меня?
When influences threaten
Когда влияния угрожают,
Maybe I should let them
Может быть, мне следует позволить им,
Maybe we should let them
Может быть, нам следует позволить им,
And I have a question:
И у меня есть вопрос:
Are you also frightened?
Ты тоже напугана?
No one should call you a dreamer
Никто не должен называть тебя мечтательницей.





Writer(s): Lennox Noah Benjamin, Portner David Michael, Weitz Brian Ross


Attention! Feel free to leave feedback.