Lyrics and translation Animal Collective - Graze
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Let
me
begin
Позволь
мне
начать.
Feels
good
'cause
it's
early
Так
хорошо,
ведь
ещё
рано.
Ease
open
my
eyes
Открываю
глаза
And
let
light
in
И
впускаю
свет.
Some
ideas
are
brewing
Какие-то
идеи
роятся
в
голове,
The
radio
abides
Радио
вторит
им
With
flying
string
Своей
летающей
струной.
Old
ideas
worth
doing
Старые
идеи,
стоящие
внимания,
Are
taking
their
time
Не
торопятся.
Let's
not
hurry
Давай
не
будем
спешить,
It's
our
morning
Ведь
это
наше
утро,
(Spread
out)
(Растянувшееся
во
времени.)
Let's
not
worry
Давай
не
будем
волноваться,
It's
our
morning
Ведь
это
наше
утро,
(Spread
out)
(Растянувшееся
во
времени.)
How
does
a
band
Как
группа
Turn
into
such
a
thing
Превращается
в
нечто
подобное?
If
I
had
a
hand
Если
бы
у
меня
была
такая
возможность,
What
would
you
say
about
Что
бы
ты
сказала
What's
in
my
face
О
моем
лице?
That
warrants
all
this
cess
Что
оправдывает
всю
эту
грязь?
And
to
have
a
band
И
иметь
группу,
That
cracks
the
point
of
fame
Которая
достигла
вершины
славы,
Why
does
a
man
like
me
Зачем
это
такому,
как
я?
Let's
settle
in
Давай
устроимся
поудобнее.
Rounding
up
my
friends,
Собрав
всех
своих
друзей,
We
might
not
feel
so
bad
Мы
можем
почувствовать
себя
немного
лучше.
Once
in
a
while
Время
от
времени
I'll
take
a
bit
to
smile
Я
буду
позволять
себе
немного
улыбаться.
Some
daydreams
marked
Какие-то
мечты,
By
many
little
[?]
Отмеченные
множеством
маленьких
[?]
(Let
me
begin)
(Позволь
мне
начать.)
Comfort,
comfort
Уют,
уют,
Why
do
you
run
for
it?
Почему
ты
стремишься
к
нему?
Why
can't
you
keep
doing
Почему
ты
не
можешь
продолжать
делать
What
you're
supposed
to
do?
То,
что
должна?
Why
can't
I
reach
you?
Почему
я
не
могу
достучаться
до
тебя,
When
I
most
need
you
Когда
ты
нужна
мне
больше
всего?
You're
at
the
beach
and
Ты
на
пляже,
I'm
in
some
strange
bed
А
я
в
какой-то
чужой
постели.
Comfort,
comfort
Уют,
уют,
Why
do
you
run
for
it?
Почему
ты
стремишься
к
нему?
Why
can't
you
keep
doing
Почему
ты
не
можешь
продолжать
делать
What
you're
supposed
to
do?
То,
что
должна?
Why
do
you
have
to
go?
Почему
ты
должна
уходить?
Why
do
you
have
to
go?
Почему
ты
должна
уходить?
I'm
in
the
dark
unknown
Я
в
темном
неизвестном,
And
you're
staying
home
А
ты
остаешься
дома.
(Let
me
begin)
(Позволь
мне
начать.)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Michael Portner, Georges Zamfir, Noah Benjamin Lennox, Brian Weitz
Attention! Feel free to leave feedback.