Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
As
I
walked
across
the
bridge
Als
ich
über
die
Brücke
ging
With
a
backpack
cross
my
shoulder
blades
Mit
einem
Rucksack
quer
über
meinen
Schulterblättern
The
Everglades
below
the
wooden
cracks
Die
Everglades
unter
den
Holzritzen
You
had
offered
up
a
ride
Du
hattest
mir
eine
Mitfahrgelegenheit
angeboten
So
I
might
not
get
accosted
by
Damit
ich
vielleicht
nicht
belästigt
würde
But
I
said
no
I′d
rather
not
Aber
ich
sagte
nein,
lieber
nicht
Said
no
I'd
rather
not
step
in
Sagte
nein,
ich
steige
lieber
nicht
ein
As
I
left
my
home
I
cried
Als
ich
mein
Zuhause
verließ,
weinte
ich
And
a
substituted
figure
tried
Und
eine
Ersatzfigur
versuchte
To
reconcile
the
things
I′d
left
behind
Die
Dinge
zu
versöhnen,
die
ich
zurückgelassen
hatte
You
had
opened
up
the
door
Du
hattest
die
Tür
geöffnet
And
made
a
place
where
I
could
sit
inside
Und
einen
Platz
gemacht,
wo
ich
drinnen
sitzen
konnte
But
I
said
no
I'd
rather
not
Aber
ich
sagte
nein,
lieber
nicht
Said
no
I'd
rather
not
step
in
Sagte
nein,
ich
steige
lieber
nicht
ein
Now
no
ones
been
invested
in
Nun
hat
sich
niemand
dafür
interessiert
How
no
one
knows
what′s
best
for
him
Wie
niemand
weiß,
was
das
Beste
für
mich
ist
When
no
ones
left
to
light
the
load
Wenn
niemand
mehr
da
ist,
um
die
Last
zu
erleichtern
Then
so
one
goes
to
lift
alone
Dann
geht
also
einer,
um
sie
allein
zu
heben
I′d
like
to
embrace
it
all
Ich
möchte
alles
umarmen
Have
I
made
this
or
is
it
Habe
ich
das
geschaffen
oder
ist
es
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dibb Joshua Caleb, Lennox Noah Benjamin, Portner David Michael, Weitz Brian Ross
Attention! Feel free to leave feedback.