Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We'll
feel
sublime
Нам
будет
чудесно
We'll
feel
sublime
Нам
будет
чудесно
Am
I
really
all
the
things
that
are
outside
of
me?
Неужели
я
— лишь
всё
то,
что
вне
меня?
Would
I
complete
myself
without
the
things
I
like
around?
Был
бы
я
цельным
вне
любимых
вещей
вокруг?
Does
the
music
that
I
make
play
on
my
awkward
face?
Играет
ль
моя
музыка
на
неуклюжем
лице?
Do
you
appreciate
the
subtleties
of
taste
buds?
А
ценишь
ли
ты
изыск
рецепторов
во
рту?
My
friend
and
me
were
having
laughs
Мы
с
другом
смеялись
часов
до
темна
In
a
living
room
filled
with
arts
and
crafts
В
гостиной,
где
ремеслом
заняты
были
умы
He
said,
"I
like
their
clothes
and
their
charming
ways
Сказал
он:
"Наряд
их
и
шарм
хороши,
But
what
I
really
want
is
a
simple
place
Но
нужен
мне
угол,
где
проще
дышать,
With
no
fashion
clothes,
'cause
you
can't
eat
those"
Без
модных
тряпок
— ведь
их
не
едят"
Only
Ma'd
pretend
to
like
the
clothes
you
showed
to
me
Лишь
мама
сквозь
вены
гнала
суеты
кровь
Something
in
my
heart
can
tell
me
it's
a
weakness
Сердце
твердило:
это
слабость
And
maybe
you
will
have
more
luck
playing
those
tasty
games
Тебе,
может,
повезёт
играть
в
игры
вкуса
But
me,
I
called
and
called
and
never
heard
from
her
again
А
я
звонил,
звонил
— но
лишь
тишина
в
ответ
She's
too
good
to
share
our
favorite
things
Она
слишком
ярка
для
наших
пристрастий
I'll
keep
an
open
mind
if
you
let
me
in
Я
открыт
принятию,
впусти
меня
Don't
let
your
temper
rise,
don't
get
a
bitter
face
Не
выпускай
обиду,
в
лице
не
прячь
печать
Try
not
to
judge
me
on
my
kind
of
taste
Попробуй
не
судить
по
понятиям
вкуса
And
don't
go
changing
clothes
when
they
don't
like
yours
Не
меняй
одежды,
если
отвергают
твой
выбор
Am
I
really
all
the
things
that
are
outside
of
me?
Неужели
я
— лишь
всё
то,
что
вне
меня?
Am
I
really
all
the
things
that
are
outside
of
me?
Неужели
я
— лишь
всё
то,
что
вне
меня?
Am
I
really
all
the
things
that
are
outside
of
me?
Неужели
я
— лишь
всё
то,
что
вне
меня?
Am
I
really
all
the
things
that
are
outside
of
me?
Неужели
я
— лишь
всё
то,
что
вне
меня?
Am
I
really
all
the
things
that
are
outside
of
me?
Неужели
я
— лишь
всё
то,
что
вне
меня?
Am
I
really
all
the
things
that
are
outside
of
me?
Неужели
я
— лишь
всё
то,
что
вне
меня?
Am
I
really
all
the
things
that
are
outside
of
me?
Неужели
я
— лишь
всё
то,
что
вне
меня?
Am
I
really
all
the
things
that
are
outside
of
me?
Неужели
я
— лишь
всё
то,
что
вне
меня?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lennox Noah Benjamin, Portner David Michael, Weitz Brian Ross
Attention! Feel free to leave feedback.