Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ratatouille: Le Festin
Ratatouille: Das Festmahl
Les
rêves
des
amoureux
sont
comme
le
bon
vin
Der
Liebenden
Träume
sind
wie
guter
Wein
Ils
donnent
de
la
joie
ou
bien
du
chagrin
Sie
bringen
Freude
oder
auch
nur
Pein
Affaibli
par
la
faim,
je
suis
malheureux
Vom
Hunger
geschwächt,
bin
ich
voller
Leid
Volant
en
chemin
tout
ce
que
je
peux
Ich
stehle
auf
dem
Weg
alles
was
möglich
ist
Car
rien
n'est
gratuit
dans
la
vie
Denn
nichts
ist
umsonst
in
diesem
Leben
L'espoir
est
un
plat
bien
trop
vite
consommé
Die
Hoffnung
ist
ein
viel
zu
schnell
verzehrtes
Mahl
À
sauter
les
repas
je
suis
habitué
Mahlzeiten
auszulassen,
das
ist
mein
Gewohnheitsrecht
Un
voleur
solitaire
est
triste
à
nourrir
Ein
einsamer
Dieb,
schwer
zu
sättige
À
un
jeu
si
amer
je
ne
peux
réussir
So
bitteres
Spiel
kann
ich
nicht
gewinnen
Car
rien
n'est
gratuit
dans
la
vie
Denn
nichts
ist
umsonst
in
diesem
Leben
Jamais
on
ne
me
dira
Niemals
darf
man
mir
sagen
Que
la
course
aux
étoiles,
ça
n'est
pas
pour
moi
Dass
das
Rennen
nach
Sternen
nicht
für
mich
sei
Laissez-moi
vous
émerveiller
et
prendre
mon
envol
Lass
mich
dich
verzaubern
und
neu
beginnen
Nous
allons
enfin
nous
régaler
Wir
werden
endlich
schwelgen
in
der
Freude
Schein
La
fête
va
enfin
commencer
Das
Fest
beginnt
endlich
nun
Sortez
les
bouteilles,
finis
les
ennuis
Holt
die
Flaschen
raus,
verbannt
die
Sorgen
Je
dresse
la
table,
de
ma
nouvelle
vie
Ich
decke
den
Tisch
für
mein
neues
Leben
Je
suis
heureux
à
l'idée
de
ce
nouveau
destin
Glücklich
bin
ich
über
das
neue
Schicksal
Une
vie
à
me
cacher
et
puis
libre
enfin
Ein
Leben
voll
Verstecken,
endlich
in
Freiheit
Le
festin
est
sur
mon
chemin
Das
Festmahl
liegt
auf
meinem
Weg
Une
vie
à
me
cacher
et
puis
libre
enfin
Ein
Leben
voll
Verstecken,
endlich
in
Freiheit
Le
festin
est
sur
mon
chemin
Das
Festmahl
liegt
auf
meinem
Weg
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michael Giacchino
Attention! Feel free to leave feedback.