Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Engineer
Ich konstruiere
Don't
count
on
me,
I
engineer
Verlass
dich
nicht
auf
mich,
ich
konstruiere
On
every
move
we
make
from
here
Jeden
Schritt,
den
wir
von
hier
aus
machen
I'll
take
the
lead
Ich
nehme
die
Führung
You
take
the
pain
Du
nimmst
den
Schmerz
You
see,
I
engineered
this
game
Siehst
du,
ich
habe
dieses
Spiel
konstruiert
Who
do
you
think
you
fool
when
you
talk
about
us?
Wen
glaubst
du,
täuschst
du,
wenn
du
über
uns
redest?
Why
do
you
walk
on
glass
when
you
know
it
cuts?
Warum
läufst
du
auf
Glas,
wenn
du
weißt,
dass
es
schneidet?
There
must
be
a
reason
why
Es
muss
einen
Grund
geben,
warum
You
put
my
life
in
overdrive
Du
mein
Leben
in
die
Überlast
bringst
I'm
up
to
here
with
push
and
shove
Ich
habe
bis
hierher
genug
von
Schub
und
Stoß
From
here
on
in,
I've
had
enough
Von
nun
an
habe
ich
genug
Don't
count
on
me,
I
engineer
Verlass
dich
nicht
auf
mich,
ich
konstruiere
On
every
move
we
make
from
here
Jeden
Schritt,
den
wir
von
hier
aus
machen
I'll
take
the
lead
Ich
nehme
die
Führung
You
take
the
pain
Du
nimmst
den
Schmerz
You
see,
I
engineered
this
game
Siehst
du,
ich
habe
dieses
Spiel
konstruiert
I'll
leave
it
all
behind
in
a
cloud
of
dust
Ich
werde
alles
hinter
mir
lassen
in
einer
Staubwolke
There's
an
even
chance
I'll
shine
or
rust
Es
gibt
eine
gute
Chance,
dass
ich
glänze
oder
roste
On
my
own
I've
got
the
time
Auf
mich
allein
habe
ich
die
Zeit
There's
a
light
ahead
at
the
end
of
the
line
Es
gibt
ein
Licht
am
Ende
der
Linie
Seeing
you
leaves
me
no
doubt
Dich
zu
sehen
lässt
mich
keinen
Zweifel
haben
I'll
take
the
wheel
from
here
on
out
Ich
übernehme
das
Steuer
von
nun
an
Don't
count
on
me,
I
engineer
Verlass
dich
nicht
auf
mich,
ich
konstruiere
On
every
move
we
make
from
here
Jeden
Schritt,
den
wir
von
hier
aus
machen
I'll
take
the
lead
Ich
nehme
die
Führung
You
take
the
pain
Du
nimmst
den
Schmerz
You
see,
I
engineered
this
game
Siehst
du,
ich
habe
dieses
Spiel
konstruiert
On
my
own
I've
got
the
time
Auf
mich
allein
habe
ich
die
Zeit
Oh,
there's
a
light
ahead
at
the
end
of
the
line
Oh,
es
gibt
ein
Licht
am
Ende
der
Linie
Seeing
you
leaves
me
no
doubt
Dich
zu
sehen
lässt
mich
keinen
Zweifel
haben
I'll
take
the
wheel
from
here
on
out
Ich
übernehme
das
Steuer
von
nun
an
Don't
count
on
me,
I
engineer
Verlass
dich
nicht
auf
mich,
ich
konstruiere
On
every
move
we
make
from
here
Jeden
Schritt,
den
wir
von
hier
aus
machen
I'll
take
the
lead
Ich
nehme
die
Führung
You
take
the
pain
Du
nimmst
den
Schmerz
You
see,
I
engineered
Siehst
du,
ich
habe
konstruiert
Don't
count
on
me,
I
engineer
Verlass
dich
nicht
auf
mich,
ich
konstruiere
On
every
move
we
make
from
here
Jeden
Schritt,
den
wir
von
hier
aus
machen
I'll
take
the
lead
Ich
nehme
die
Führung
You
take
the
pain
Du
nimmst
den
Schmerz
You
see,
I
engineered
Siehst
du,
ich
habe
konstruiert
Don't
count
on
me,
I
engineer
Verlass
dich
nicht
auf
mich,
ich
konstruiere
On
every
move
we
make
from
here
Jeden
Schritt,
den
wir
von
hier
aus
machen
I'll
take
the
lead
Ich
nehme
die
Führung
You
take
the
pain
Du
nimmst
den
Schmerz
You
see,
I
engineered
Siehst
du,
ich
habe
konstruiert
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Holly Knight, Mike Chapman, Bernard J.p. Taupin
Attention! Feel free to leave feedback.