Animus - Straße - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Animus - Straße




Erzähl mir nicht, du willst Krieg, wann warst du auf der Straße?
Только не говори мне, что ты хочешь войны, когда ты был на улице?
Wenn die Kugel erst fliegt, merkst du, was dich erwartet
Когда пуля только летит, ты понимаешь, чего ожидать
Eigentlich bist du lieb, aber nach einer Nase
На самом деле ты милый, но после носа
Machst du Welle bei diesem Beast, doch die Knarre schickt dich dann schlafen
Ты волнуешься из-за этого зверя, но потом эта штуковина отправляет тебя спать
Die einen müssen den Respekt gnadenlos verdienen, andere bekommen ihn geschenkt
Одни должны беззаветно заслуживать уважение, другие получают его даром
Darum weiß der eine sich in gewissen Lagen zu benehmen, der andere fällt und brennt
Вот почему один знает, как вести себя в определенных ситуациях, а другой падает и сгорает
Dicke Muskeln haben draußen auf dieser Straße kein' Wert, denn die dünnste Klinge geht direkt durch das Fleisch
Толстые мышцы не имеют никакой ценности на этой улице, потому что самое тонкое лезвие проходит прямо сквозь плоть
Alles, was dich weiterbringt, ist ein kaltes Herz, glaub mir, jede Begrüßung hier hat auch ihren Preis, Dadash
Все, что заставляет тебя двигаться дальше, - это холодное сердце, поверь мне, каждое приветствие здесь тоже имеет свою цену, Дадаш
Einer ganz alleine gegen alle, Gold an den Fingern, an dem Hals und der Schnalle
Один на один со всеми, золото на пальцах, шее и пряжке
Regel Nummer Eins: Ist ein Auftrag zu leicht, ist es zu neunundneunzig Prozent eine Falle
Правило номер один: если задание слишком легкое, на девяносто девять процентов это ловушка
Du denkst, der Gangster ist der im CL mit dem Sportwagen und seiner Rolex am prahl'n
Ты думаешь, что гангстер - это тот, кто больше всего хвастается спортивным автомобилем и своим Rolex в КЛ
Aber die ganz großen Haie sind abends zuhause und fahren am Tag mit der Bahn
Но очень большие акулы по вечерам находятся дома, а днем путешествуют по железной дороге
Haben nur das Minimum dabei, um zu bezahlen, Unauffälligkeit hat schon immer seine Gründe
Имея при себе только минимум для оплаты, незаметность всегда имеет свои причины
Du machst vor den Teenies auf Escobar und zeigst bei jeder Kleinigkeit deine Bündel
Ты выступаешь перед подростками на Эскобаре и демонстрируешь свои связки при каждой мелочи
Landest früher oder später in dei'm jämmerlichen Leben für paar Jahre ohne Chance auf Bewährung hinter Gittern
Рано или поздно ты окажешься за решеткой в своей жалкой жизни на несколько лет без шансов на условно-досрочное освобождение
Alles nur weil du dein Ego keinen Meter kontrollieren kannst und Welle machen musstest für paar Kinder, wow
Все потому, что ты не можешь контролировать свое эго ни на метр, и тебе пришлось сделать волну для пары детей, вау
Uhren stoppen alle irgendwann, doch die Zeit hört nie auf zu vergehen
Все часы в какой-то момент останавливаются, но время никогда не останавливается
Ich sah schon die mächtigsten Männer im Fall und Köter zur Königin werden im Game
Я уже видел, как самые влиятельные люди занимаются этим делом, а дворняжки становятся королевой в игре
Es gibt Kräfte, die du nicht bremst, Gesetze, die du nicht lenkst
Есть силы, которые ты не сдерживаешь, законы, которыми ты не управляешь.
Doch ein Tipp, an den du stets denken solltest: Respektier die, die du nicht kennst!
Но один совет, о котором ты всегда должен помнить: уважай тех, кого ты не знаешь!
Erzähl mir nicht, du willst Krieg, wann warst du auf der Straße?
Только не говори мне, что ты хочешь войны, когда ты был на улице?
Wenn die Kugel erst fliegt, merkst du, was dich erwartet
Когда пуля только летит, ты понимаешь, чего ожидать
Eigentlich bist du lieb, aber nach einer Nase
На самом деле ты милый, но после носа
Machst du Welle bei diesem Beast, doch die Knarre schickt dich dann schlafen
Ты волнуешься из-за этого зверя, но потом эта штуковина отправляет тебя спать
Erzähl mir nicht, du willst Krieg, wann warst du auf der Straße?
Только не говори мне, что ты хочешь войны, когда ты был на улице?
Wenn die Kugel erst fliegt, merkst du, was dich erwartet
Когда пуля только летит, ты понимаешь, чего ожидать
Eigentlich bist du lieb, aber nach einer Nase
На самом деле ты милый, но после носа
Machst du Welle bei diesem Beast, doch die Knarre schickt dich dann schlafen
Ты волнуешься из-за этого зверя, но потом эта штуковина отправляет тебя спать
Yeah!
Да!
Das Eisen machte mich zu 'ner Maschine, Geld war ein Muss, die Musik war meine Liebe
Железо сделало меня машиной, деньги были необходимостью, музыка была моей любовью.
Sagst du diesen Wölfen, du willst nichts als Frieden, fressen sie dich auf so wie wilde Tiere
Если ты скажешь этим волкам, что не хочешь ничего, кроме мира, они сожрут тебя, как диких зверей
Kann mich leider in deiner Szene nicht integrieren, denn ich bin kein Teil deiner Hurensohn-Gang
К сожалению, я не могу участвовать в твоей сцене, потому что я не являюсь частью твоей банды сукиных сынов
Die durch den Club immer zugekokst rennen und sich abwechselnd "Bruder" und "Hurensohn" nennen, wow
Которые вечно бегают по клубу и по очереди называют друг друга "брат" и "сукин сын", ничего себе
Mode kannst du kaufen, aber Ehre kommt von jahrelanger Arbeit durch die eigenen Aktionen
Моду можно купить, но честь приходит от многолетнего труда, от собственных действий
Du hast viele Hunde um dich rum, die dich supporten, aber kommt es darauf an, läuft keiner vor meine Kanone
Вокруг тебя много собак, которые тебя поддерживают, но, насколько это важно, ни одна из них не бежит от моей пушки
Glaub mir, all die Jungs hinter mir sind nicht ohne, sie wollen dein Blut, aber nicht deine Kohle
Поверь мне, все парни позади меня не без этого, они хотят твоей крови, но не твоего угля.
Kommen in dem SUV in deine Zone und aus deinem Arsch läuft plötzlich [Danone?]
Въезжаешь в твою зону на внедорожнике, и из твоей задницы внезапно вылетает [Danone?]
Rolle in 'nem edelweißen Jeep in deine Gegend mit Gorillan, die bereit sind, deine Knochen zu zerbrechen
Отправляйся в свой район на джипе "Эдельвейс" с гориллами, готовыми переломать тебе кости
Jemand sagte mir, die schönste Art dem Gegner seine Zähne zu zeigen, ist ohne Frage mit 'nem messerscharfen Lächeln, eh
Кто-то сказал мне, что лучший способ показать противнику свои зубы - это, без сомнения, ослепительная улыбка, а
Darum lach' ich in dein Gesicht, wenn du mich siehst
Вот почему я смеюсь тебе в лицо, когда ты видишь меня
Der Fakt ist: du wirst gefickt, wenn ich dich krieg'
Дело в том, что тебя трахнут, если я получу тебя'
Mach auf Hustler, mach ein' auf G, mach ein' auf Street
Включи Hustler, включи G, включи Street
Doch bei Nacht bist du nur ein Ziel für dieses Beast
Но ночью ты всего лишь мишень для этого зверя
Erzähl mir nicht, du willst Krieg, wann warst du auf der Straße?
Только не говори мне, что ты хочешь войны, когда ты был на улице?
Wenn die Kugel erst fliegt, merkst du, was dich erwartet
Когда пуля только летит, ты понимаешь, чего ожидать
Eigentlich bist du lieb, aber nach einer Nase
На самом деле ты милый, но после носа
Machst du Welle bei diesem Beast, doch die Knarre schickt dich dann schlafen
Ты волнуешься из-за этого зверя, но потом эта штуковина отправляет тебя спать
Erzähl mir nicht, du willst Krieg, wann warst du auf der Straße?
Только не говори мне, что ты хочешь войны, когда ты был на улице?
Wenn die Kugel erst fliegt, merkst du, was dich erwartet
Когда пуля только летит, ты понимаешь, чего ожидать
Eigentlich bist du lieb, aber nach einer Nase
На самом деле ты милый, но после носа
Machst du Welle bei diesem Beast, doch die Knarre schickt dich dann schlafen
Ты волнуешься из-за этого зверя, но потом эта штуковина отправляет тебя спать





Writer(s): Mousa Amouei,, Markus Simon,


Attention! Feel free to leave feedback.