Yuvanshankar Raja - Jimikki Ponnu (From "Varisu") - translation of the lyrics into German




Jimikki Ponnu (From "Varisu")
Jimikki Ponnu (Aus "Varisu")
Aathaa-aathaa kannaala paathaa
Aathaa-aathaa, als sie mit den Augen schaute
Heat'ah-heat'ah look'ah vittaa
Heiß-heiß, als sie den Blick warf
Beat'ah-beat'ah vandhaalae treat'ah
Puls-puls, sie kam wie ein Genuss
Slip aanan lip'aala gokkaa-makkaa
Ausrutscher, durch ihre Lippen total verwirrt
Hey jimikki, jimikki, jimikki ponnu
Hey Jimikki, Jimikki, Jimikki-Mädchen
Minukki, minukki, minukki kannu
Funkelnd, funkelnd, funkelnde Augen
Varudhae alaiyaattam
Sie kommt wie eine Welle
Walking varum chocolate selaiyaattam
Wie eine wandelnde Schokoladen-Schönheit im Sari
Hey dusky, dusky, dusky rose'u
Hey dunkel, dunkel, dunkle Rose
Husky, husky, husky voice'u
Rauchig, rauchig, rauchige Stimme
Thooral azhagaattam
Wie die Schönheit eines Nieselregens
Oorukkulla angel nadamaattam
Im Dorf ein Engel auf Wanderschaft
Enna katti izhuththavan nee dhaanae
Du bist doch diejenige, die mich gefesselt und gezogen hat
Naanum ippo unakkoru fan dhaanae
Ich bin doch jetzt auch ein Fan von dir
Enna vandhu orasura saakkula
Unter dem Vorwand, mich zu streifen
Uyirula thaakkura kalavara koal neeyae
Triffst du meine Seele, du Unruhestifterin
Ekka-chakka azhaganum nee dhaanae
Außergewöhnlich schön bist du doch
Konjam-konjam pazhaganum naan dhaanae
Ein bisschen, ein bisschen muss ich dich doch kennenlernen
Un azhaga varaiyira kaiyila
In der Hand, die deine Schönheit zeichnet
Karaiyira maiyila amudhaththa thelichchaanae
In der schmelzenden Tinte wurde Nektar versprüht
Andrangae vandhadhum indha nilavaa
Ist das der Mond, der dort erschien?
Indringae vandhadhum andha nilavaa
Ist jener Mond hierher gekommen?
Inbam perum iruvaru kannukkum
Für die Augen beider, die Freude empfangen
Vennilavu ondrae allavaa
Ist der Mondschein nicht ein und derselbe?
Hey-hey, nee, nee hey make-up pannaa
Hey-hey, du, du hey, wenn du Make-up trägst
Nilaavil kara onnu undaakkudhae
Entsteht ein Fleck auf dem Mond
Hey kannaadi nee dhaan di udaiyiran naan inga
Hey, der Spiegel bist du, ich zerbreche hier
Unga veettu name board'il maamanoda paerenga?
Steht auf eurem Namensschild der Name deines Liebsten?
Friend zone'u vaeroda cut aagudhu
Die Friendzone ist endgültig vorbei
Unnodu en life'u set aagudhu
Mit dir passt mein Leben zusammen
Un heart'u ennoda hut aagudhu
Dein Herz wird meine Hütte
Oadaadhae unnaalae slip aagudhu
Renn nicht weg, wegen dir rutsche ich aus
Dinner'ukku un muththam oru cup'u
Zum Abendessen eine Tasse deines Kusses
Doctor'ukku unna kudu enna thappu
Gib dich dem Doktor (mir), was ist daran falsch?
Cute'u panni kuru-kuru paakkura
Du machst dich süß und schaust verschmitzt
Kurumbula saaikkira egurudhu un hype'u
Mit deinem Schalk bringst du mich zu Fall, dein Hype steigt
Hey aathaa-aathaa kannaala paathaa
Hey aathaa-aathaa, als sie mit den Augen schaute
Heat'ah-heat'ah look'ah vittaa
Heiß-heiß, als sie den Blick warf
Beat'ah-beat'ah vandhaalae treat'ah
Puls-puls, sie kam wie ein Genuss
Slip aanan lip'aala gokkaa-makkaa
Ausrutscher, durch ihre Lippen total verwirrt
Andrangae vandhadhum indha nilavaa
Ist das der Mond, der dort erschien?
Indringae vandhadhum andha nilavaa
Ist jener Mond hierher gekommen?
Inbam perum iruvaru kannukkum
Für die Augen beider, die Freude empfangen
Vennilavu ondrae allavaa
Ist der Mondschein nicht ein und derselbe?





Writer(s): Sai Srinivas Ghantasala, Vivek


Attention! Feel free to leave feedback.