Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jimikki Ponnu (From "Varisu")
Jimikki Ponnu (Aus "Varisu")
Aathaa-aathaa
kannaala
paathaa
Aathaa-aathaa,
als
sie
mit
den
Augen
schaute
Heat'ah-heat'ah
look'ah
vittaa
Heiß-heiß,
als
sie
den
Blick
warf
Beat'ah-beat'ah
vandhaalae
treat'ah
Puls-puls,
sie
kam
wie
ein
Genuss
Slip
aanan
lip'aala
gokkaa-makkaa
Ausrutscher,
durch
ihre
Lippen
total
verwirrt
Hey
jimikki,
jimikki,
jimikki
ponnu
Hey
Jimikki,
Jimikki,
Jimikki-Mädchen
Minukki,
minukki,
minukki
kannu
Funkelnd,
funkelnd,
funkelnde
Augen
Varudhae
alaiyaattam
Sie
kommt
wie
eine
Welle
Walking
varum
chocolate
selaiyaattam
Wie
eine
wandelnde
Schokoladen-Schönheit
im
Sari
Hey
dusky,
dusky,
dusky
rose'u
Hey
dunkel,
dunkel,
dunkle
Rose
Husky,
husky,
husky
voice'u
Rauchig,
rauchig,
rauchige
Stimme
Thooral
azhagaattam
Wie
die
Schönheit
eines
Nieselregens
Oorukkulla
angel
nadamaattam
Im
Dorf
ein
Engel
auf
Wanderschaft
Enna
katti
izhuththavan
nee
dhaanae
Du
bist
doch
diejenige,
die
mich
gefesselt
und
gezogen
hat
Naanum
ippo
unakkoru
fan
dhaanae
Ich
bin
doch
jetzt
auch
ein
Fan
von
dir
Enna
vandhu
orasura
saakkula
Unter
dem
Vorwand,
mich
zu
streifen
Uyirula
thaakkura
kalavara
koal
neeyae
Triffst
du
meine
Seele,
du
Unruhestifterin
Ekka-chakka
azhaganum
nee
dhaanae
Außergewöhnlich
schön
bist
du
doch
Konjam-konjam
pazhaganum
naan
dhaanae
Ein
bisschen,
ein
bisschen
muss
ich
dich
doch
kennenlernen
Un
azhaga
varaiyira
kaiyila
In
der
Hand,
die
deine
Schönheit
zeichnet
Karaiyira
maiyila
amudhaththa
thelichchaanae
In
der
schmelzenden
Tinte
wurde
Nektar
versprüht
Andrangae
vandhadhum
indha
nilavaa
Ist
das
der
Mond,
der
dort
erschien?
Indringae
vandhadhum
andha
nilavaa
Ist
jener
Mond
hierher
gekommen?
Inbam
perum
iruvaru
kannukkum
Für
die
Augen
beider,
die
Freude
empfangen
Vennilavu
ondrae
allavaa
Ist
der
Mondschein
nicht
ein
und
derselbe?
Hey-hey,
nee,
nee
hey
make-up
pannaa
Hey-hey,
du,
du
hey,
wenn
du
Make-up
trägst
Nilaavil
kara
onnu
undaakkudhae
Entsteht
ein
Fleck
auf
dem
Mond
Hey
kannaadi
nee
dhaan
di
udaiyiran
naan
inga
Hey,
der
Spiegel
bist
du,
ich
zerbreche
hier
Unga
veettu
name
board'il
maamanoda
paerenga?
Steht
auf
eurem
Namensschild
der
Name
deines
Liebsten?
Friend
zone'u
vaeroda
cut
aagudhu
Die
Friendzone
ist
endgültig
vorbei
Unnodu
en
life'u
set
aagudhu
Mit
dir
passt
mein
Leben
zusammen
Un
heart'u
ennoda
hut
aagudhu
Dein
Herz
wird
meine
Hütte
Oadaadhae
unnaalae
slip
aagudhu
Renn
nicht
weg,
wegen
dir
rutsche
ich
aus
Dinner'ukku
un
muththam
oru
cup'u
Zum
Abendessen
eine
Tasse
deines
Kusses
Doctor'ukku
unna
kudu
enna
thappu
Gib
dich
dem
Doktor
(mir),
was
ist
daran
falsch?
Cute'u
panni
kuru-kuru
paakkura
Du
machst
dich
süß
und
schaust
verschmitzt
Kurumbula
saaikkira
egurudhu
un
hype'u
Mit
deinem
Schalk
bringst
du
mich
zu
Fall,
dein
Hype
steigt
Hey
aathaa-aathaa
kannaala
paathaa
Hey
aathaa-aathaa,
als
sie
mit
den
Augen
schaute
Heat'ah-heat'ah
look'ah
vittaa
Heiß-heiß,
als
sie
den
Blick
warf
Beat'ah-beat'ah
vandhaalae
treat'ah
Puls-puls,
sie
kam
wie
ein
Genuss
Slip
aanan
lip'aala
gokkaa-makkaa
Ausrutscher,
durch
ihre
Lippen
total
verwirrt
Andrangae
vandhadhum
indha
nilavaa
Ist
das
der
Mond,
der
dort
erschien?
Indringae
vandhadhum
andha
nilavaa
Ist
jener
Mond
hierher
gekommen?
Inbam
perum
iruvaru
kannukkum
Für
die
Augen
beider,
die
Freude
empfangen
Vennilavu
ondrae
allavaa
Ist
der
Mondschein
nicht
ein
und
derselbe?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sai Srinivas Ghantasala, Vivek
Attention! Feel free to leave feedback.