Anis - Cergy - translation of the lyrics into German

Cergy - Anistranslation in German




Cergy
Cergy
J'suis pas dans l'Missouri, j'suis pas d'Oklaoma City
Ich bin nicht in Missouri geboren, ich bin nicht aus Oklahoma City
J'ai grandi dans l'9-5 à Cergy, Cergy
Ich bin im 9-5 aufgewachsen, in Cergy, Cergy
Mon petit paradis, ma sweet banlieue pourrie
Mein kleines Paradies, meine süße, miese Vorstadt
Dans l'coin, c'est l'Oise qui coule l'ami, pas l'Danube, ni l'Mississippi
Hier in der Gegend fließt die Oise, mein Freund, nicht die Donau, nicht der Mississippi
Ici, c'est Cergy
Hier, das ist Cergy
Cergy
Cergy
Serre-moi une mélodie, façon nostalgie, nostalgie
Spiel mir eine Melodie, im Stil von Nostalgie, Nostalgie
La ciudad j'ai grandi, je l'aime autant qu'j'l'ai maudit
Die Stadt, in der ich aufgewachsen bin, ich liebe sie genauso sehr, wie ich sie verflucht habe
Même s'ils ont repeint les murs d'la gare en gris
Auch wenn sie die Mauern des Bahnhofs grau gestrichen haben
Ils ont rasé l'quartier de la Croix, petit
Sie haben das Viertel La Croix abgerissen, Kleiner
Garçon, resserre-moi une mélodie, fleur de bitume, pas pissenlit
Junge, spiel mir noch eine Melodie, Asphaltblume, kein Löwenzahn
Les embrouilles un peu dombi, les petites combines pour tuer l'ennui
Die etwas dummen Streitereien, die kleinen Tricks, um die Langeweile zu vertreiben
Le teuteu en duty free, malheureusement la shnouf aussi
Das Gras im Duty-Free, leider auch das Koks
Mais bon, faut plus que ça pour pourrir le tableau
Aber hey, es braucht mehr als das, um das Bild zu trüben
Les années pento, sous-bi à mes potos
Die Pontoise-Jahre, chillen mit meinen Kumpels
Winner, loser, taffeur, chômeur et tapeur
Gewinner, Verlierer, Arbeiter, Arbeitslose und Schnorrer
Mes chers potos sont tous dans mon cœur
Meine lieben Kumpels sind alle in meinem Herzen
Au 6 Grand Place, j'ai déboulé, j'ai troqué les champs, les poules et les vaches à lait
Am Grand Place 6 bin ich aufgetaucht, ich habe die Felder, Hühner und Milchkühe eingetauscht
Pour la vie Auchan, les vigiles et les poulets
Gegen das Auchan-Leben, die Wachleute und die Bullen
Les pots d'échappement et c'est sans regret
Die Auspufftöpfe, und das ohne Reue
J'suis pas dans l'Missouri, j'suis pas d'Oklaoma City
Ich bin nicht in Missouri geboren, ich bin nicht aus Oklahoma City
J'ai grandi dans l'9-5 à Cergy, Cergy
Ich bin im 9-5 aufgewachsen, in Cergy, Cergy
Mon petit paradis, ma sweet banlieue pourrie
Mein kleines Paradies, meine süße, miese Vorstadt
Dans l'coin, c'est l'Oise qui coule l'ami, pas l'Danube, ni l'Mississippi
Hier in der Gegend fließt die Oise, mein Freund, nicht die Donau, nicht der Mississippi
Ici, c'est Cergy
Hier, das ist Cergy
Cergy
Cergy
La maison d'arrêt d'Osny, le centre psychiatrique, si t'as d'autres soucis
Das Gefängnis von Osny, die Psychiatrie, falls du andere Sorgen hast
Au PMU, claque ton RMI
Im PMU, verprass dein RMI
Au Parc d'la Préf', si t'as pas d'amis (moutahli)
Im Parc de la Préfecture, wenn du keine Freunde hast (moutahli)
Surtout change pas d'mélodies, défilés d'starter, de bombers ou d'teddy
Vor allem, ändere die Melodien nicht, Paraden von Starterjacken, Bomberjacken oder Teddys
À la foire Saint Martin, ça fouert le hareng frit
Auf dem Jahrmarkt Saint Martin stinkt es nach Brathering
Fais ta grande gueule et tu paieras l'prix, bien sûr, les filles peuvent donner l'tournis
Mach 'ne große Klappe und du wirst den Preis zahlen, natürlich können die Mädels einem den Kopf verdrehen
Mon premier amour du côté d'Eragny, le grand béguin, la fille est jolie
Meine erste Liebe drüben in Eragny, die große Schwärmerei, das Mädchen ist hübsch
Mais la roue tourne comme dans Dynastie
Aber das Rad dreht sich wie im Denver-Clan
Quelle belle vue d'la Butte à Juju
Was für eine schöne Aussicht vom Butte à Juju
D'ici tu domines la vallée comme Gargantua
Von hier beherrschst du das Tal wie Gargantua
Une trêve de douceur dans un monde de brutes
Ein Waffenstillstand der Sanftheit in einer Welt von Rohlingen
Le calme en hauteur avant la grande chute
Die Ruhe in der Höhe vor dem großen Fall
Claque en gard'à-v', tess et quartiers pav'
Knastaufenthalt, Siedlung und Villenviertel
Ma ville suinte la routine et la pillave, pas d'quoi en faire un roman
Meine Stadt trieft vor Routine und Sauferei, nicht genug Stoff für einen Roman
Juste un petit tour de temps en temps
Nur eine kleine Runde ab und zu
J'suis pas dans l'Missouri, j'suis pas d'Oklaoma City
Ich bin nicht in Missouri geboren, ich bin nicht aus Oklahoma City
J'ai grandi dans l'9-5 à Cergy, Cergy
Ich bin im 9-5 aufgewachsen, in Cergy, Cergy
Mon petit paradis, ma sweet banlieue pourrie
Mein kleines Paradies, meine süße, miese Vorstadt
Dans l'coin, c'est l'Oise qui coule l'ami, pas l'Danube, ni l'Mississippi
Hier in der Gegend fließt die Oise, mein Freund, nicht die Donau, nicht der Mississippi
Ici, c'est Cergy
Hier, das ist Cergy
Cergy
Cergy
Cergy
Cergy
Moutahli
Moutahli
Cergy, Cergy, Cergy, Cergy, ah, moutahli
Cergy, Cergy, Cergy, Cergy, ah, moutahli





Writer(s): Anis Kachohi, Olivier Riquet


Attention! Feel free to leave feedback.