Lyrics and translation Anis - José
La
vie
est
belle
et
la
ville
est
sans
pitié
Life
is
beautiful,
and
the
city
is
merciless
Ils
ont
pensé
ça
quand
ils
t'ont
retrouvé
That's
what
they
thought
when
they
found
you
Les
yeux
ouverts,
un
sourire
figé,
Eyes
open,
a
frozen
smile,
Dans
ton
lit
décédé...
Dead
in
your
bed...
A
chaque
fois
quand
tu
me
dépannais
Every
time
you
bailed
me
out
Tu
savais
bien
que
tu
me
bananais
You
knew
well
that
you
were
tricking
me
Et
que
tes
dés
étaient
plombés
And
that
your
dice
were
loaded
C'est
étrange
de
parler
de
toi
au
passé
It's
strange
to
talk
about
you
in
the
past
tense
C'est
comme
ça
puisque
tu
as
trépassé
That's
how
it
is
since
you
passed
away
Je
comprenais
rien
au
portugais
I
didn't
understand
a
word
of
Portuguese
Tu
parlais
lentement
pour
m'aider
You
spoke
slowly
to
help
me
Et
tu
avais
l'air
bien
And
you
seemed
fine
Mais
ça
sentait
le
sapin
But
it
smelled
like
trouble
Dans
ce
caniveau
sans
lune
In
this
moonless
gutter
Dans
ta
Cadillac
e
fortune
In
your
Cadillac
de
fortune
Les
hommes
blessés
sont
dangereux
Wounded
men
are
dangerous
Moins
pour
les
autres
que
pour
eux
Less
for
others
than
for
themselves
Il
te
manquait
que
l'argent
pour
être
honnête
The
only
thing
you
lacked
to
be
honest
was
money
T'aimais
pas
que
Rosa
te
prenne
la
tête
You
didn't
like
Rosa
nagging
you
Avec
tes
dents
du
devant
fêlées
With
your
chipped
front
teeth
T'avais
du
style
quand
tu
souriais
You
had
style
when
you
smiled
T'étais
jamais
vraiment
pressé
You
were
never
in
a
hurry
Je
ne
t'ai
jamais
vu
sans
ton
bonnet
I
never
saw
you
without
your
cap
Fini
les
pauses
spliff
Rua
Da
Silva
No
more
spliff
breaks
on
Rua
Da
Silva
Les
dominos
au
café
de
Samba
Dominoes
at
the
Samba
café
Les
après-midi
à
chiller
Afternoons
spent
chilling
Le
train
fantôme
est
passé
The
ghost
train
has
passed
Ce
grand
jour
curieusement
a
débuté
Curiously
that
great
day
began
Par
un
matin
ordinaire
On
an
ordinary
morning
Dans
ce
caniveau
sans
lune
In
this
moonless
gutter
Dans
ta
Cadillac
de
fortune
In
your
Cadillac
de
fortune
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anis Kachohi, Olivier Riquet
Attention! Feel free to leave feedback.