Anis - Louise et Thelma - translation of the lyrics into German

Louise et Thelma - Anistranslation in German




Louise et Thelma
Louise und Thelma
T'as d'belles chaussures, mais j'préfère ta figure
Du hast schöne Schuhe, aber mir gefällt dein Gesicht besser
Et même si j'ai pas de voiture, si tu veux je t'emmène faire un tour
Und auch wenn ich kein Auto hab', wenn du willst, nehm' ich dich mit auf 'ne Tour
Partons quelques jours, pour une petite virée, voir si le bonheur est dans l'pré
Lass uns für ein paar Tage weg, für einen kleinen Ausflug, um zu seh'n, ob das Glück im Grünen liegt
Vaut mieux se remplir le plus qu'on peut
Besser, wir füllen uns so voll wie möglich
La boîte crânienne de belles images avant qu'on nous mette en cage
Den Schädel mit schönen Bildern, bevor man uns in den Käfig steckt
On est que de passage.
Wir sind nur auf der Durchreise.
Et si le bon temps passe vite, les épreuves semblent longues, plus que tes soupirs
Und wenn die gute Zeit schnell vergeht, scheinen die Prüfungen lang, länger noch als deine Seufzer
Ces secondes qui s'étirent, avant que les couleurs ternissent, laisse moi t'avertir
Diese Sekunden, die sich dehnen, bevor die Farben verblassen, lass mich dich warnen
Pour mon meilleur et pour mon pire
Für mein Bestes und mein Schlimmstes
Thelma, j'suis des bienheureux, pas trop mal chanceux
Thelma, ich bin einer der Glückseligen, nicht allzu vom Pech verfolgt
Qui ont encore un peu d'ivresse enfouie au fond d'eux
Die noch ein wenig Rausch tief in sich vergraben haben
Tu en prends si tu veux, mais j'en garde un peu, et s'tu vois que ça tourne au drame, prends ça comme un jeu
Du kannst davon nehmen, wenn du willst, aber ich behalt' ein wenig, und wenn du siehst, dass es zum Drama wird, nimm's wie ein Spiel
J'fais ce que je veux quand j'peux et du mieux qu'je peux.
Ich tu', was ich will, wann ich kann und so gut ich kann.
Et je t'avoue Thelma, j'regarde pas que tes yeux
Und ich gesteh' dir, Thelma, ich schau' dir nicht nur in die Augen
Mais j'espère que j'sais je mets les pieds, le tourbillon de la vie m'a dejà happé
Aber ich hoff', ich weiß, wo ich meine Füße hinsetze, der Strudel des Lebens hat mich schon gepackt
J'ai la memoire qui flanche et je suis pas le premier, Thelma l'a très bien remarqué
Mein Gedächtnis lässt nach, und ich bin nicht der Erste, Thelma hat's genau bemerkt
Refrain
Refrain
Eehhahaha un road-movies pourquoi pas
Eehhahaha ein Roadmovie, warum nicht
Uhuhuhuahah mais avec Lousie et Thelma (x2)
Uhuhuhuahah aber mit Louise und Thelma (x2)
Louise il faut qu'j'te dise comme constat c'est triste,
Louise, ich muss dir sagen, die Feststellung ist traurig,
Mais je suis carriériste, tel ami opportuniste
Aber ich bin karrieregeil, so ein opportunistischer Freund
Quelque peu matérialiste, je m'parfume à l'égoïste
Etwas materialistisch, ich parfümier' mich mit Egoismus
Et je suis loin de la tête de liste
Und ich bin weit entfernt von der Spitze der Liste
Plus proche d'un clown qui rentre en piste
Eher einem Clown gleich, der in die Manege kommt
Que des scènes étranges se produisent des artistes
Als von seltsamen Bühnen, auf denen Künstler auftreten
Mais j'suis pour m'évader et pas pour me confesser
Aber ich bin hier, um zu fliehen, nicht um zu beichten
J'aimerais tant me confier. Louise tourne la clé
Ich würde mich so gern anvertrauen. Louise, dreh den Schlüssel
Qu'on roule le bitume qu'on mettra sur l'asphalte
Dass wir den Asphalt aufrollen, den wir unter die Räder nehmen
C'est toi qui choisira les haltes, j'ai cru comprendre que t'aimais pas trop le Texas
Du wählst die Stopps aus, ich hab' mitgekriegt, dass du Texas nicht sehr magst
J'suis d'accord, les cowboys manquent de classe.
Einverstanden, den Cowboys fehlt die Klasse.
T'es traumatisée et depuis peu wanted, et là-bas c'est toujours la haute saison de la chasse
Du bist traumatisiert und seit Kurzem wirst du gesucht, und da drüben ist immer Hochsaison der Jagd
Cette issue m'semble une impasse, on va droit dans la mélasse
Dieser Ausweg scheint mir 'ne Sackgasse, wir fahren geradewegs in den Schlamassel
Avec leur acharnement ils retrouveront nos traces.
Mit ihrer Hartnäckigkeit finden sie unsere Spuren.
J'espère que j'sais je mets les pieds
Ich hoff', ich weiß, wo ich meine Füße hinsetze
Le tourbillon de la vie m'a dejà happé
Der Strudel des Lebens hat mich schon gepackt
J'ai la memoire qui flanche et j'suis pas le premier
Mein Gedächtnis lässt nach, und ich bin nicht der Erste
Louise, le Mexique quand est-ce qu'on y est?
Louise, Mexiko, wann sind wir da?
Refrain
Refrain





Writer(s): Anis Kachohi


Attention! Feel free to leave feedback.