Lyrics and translation Anis - Pensées amères
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pensées amères
Bitter Thoughts
Toujours
mauvaises
Always
bad
Sans
savoir
d′où
vient
le
malaise
Without
knowing
where
the
unease
comes
from
Oh
si
mauvaises,
si
mauvaises
Oh
so
bad,
so
bad
Tes
compagnons
de
nuit
Your
night
companions
Putain
de
blasphème
Fucking
blasphemy
Que
de
convoiter
le
bonheur
suprême
à
travers
la
fuite
That
to
covet
supreme
happiness
through
flight
Pas
d'autres
issues
No
other
outcome
Ma
vue
est
bouchée
de
ce
gachis
My
view
is
blocked
by
this
waste
Cette
douce
fumée
m′aidera
à
sombrer
dans
mes
nuits
This
sweet
smoke
will
help
me
sink
into
my
nights
Accéder
aux
douces
rêveries
Gain
access
to
sweet
reveries
Apercevoir
l'écume
See
the
foam
Laisser
la
vague
me
porter
Let
the
wave
carry
me
Ce
sentiment
amère
au
vent
qui
s'effrite
sans
but
apparent
This
bitter
feeling
in
the
wind
that
crumbles
away
without
apparent
purpose
Quand
calvaire
finit
When
the
ordeal
ends
Je
ressasse
mes
insomnies
I
go
over
my
insomnia
J′essaie
de
jouir
de
la
vie
I
try
to
enjoy
life
Au
lieu
de
ça
je
claque
des
dents
j′ai
froid
Instead
of
that,
I
chatter
my
teeth,
I'm
cold
Et
j'sombre
doucement
dans
And
I
slowly
sink
into
Ma
mélancolie
(x7)
My
melancholy
(x7)
Moi
j′veux
bousculer
le
bonheur
I
want
to
shake
up
happiness
Tomber
sur
lui
un
jour
de
pluie
Come
across
it
on
a
rainy
day
Et
s'il
est
éphèmère
tant
mieux
And
if
it's
fleeting,
so
much
the
better
Mieux
vaut
l′illusion
de
l'instance
Better
the
illusion
of
the
instance
Celle
de
toute
une
vie
That
of
a
lifetime
Ma
mélancolie(x2)
My
melancholy
(x2)
Toujours
ces
pensées
amères
Always
these
bitter
thoughts
Et
ces
reflexions
acides
And
these
acidic
reflections
Loin
d′être
Candide
Far
from
being
Candide
Mais
pas
candidat
au
suicide
But
not
a
candidate
for
suicide
Jeune
homme
poursuit
Young
man
continues
C'est
ma
parano
qui
me
donne
des
rides
It's
my
paranoia
that's
giving
me
wrinkles
Et
face
au
vide
du
plafond
je
reste
livide
And
facing
the
emptiness
of
the
ceiling,
I
remain
livid
Et
j'en
suis
dégouté,
désarmé,
décontenancé
et
malmené
And
I'm
disgusted
by
it,
disarmed,
disconcerted
and
battered
Je
crois
que
ma
liberté
I
think
my
freedom
Jusqu′où
elle
me
permet
d′aller
How
far
it
allows
me
to
go
Alors
je
suis
perdu
et
je
ne
sais
plus
So
I'm
lost
and
I
don't
know
anymore
D'ailleurs
je
n′ai
jamais
su
quand
le
feeling
s'accentue
Besides,
I
never
knew
when
the
feeling
intensifies
J′voulais
seulement
que
la
glace
m'enlace
I
just
wanted
the
ice
to
embrace
me
Mais
seule
la
poisse
m′englace
But
only
the
bad
luck
freezes
me
Je
me
fais
des
confidences
en
messes
basses
I
make
confessions
to
myself
in
low
masses
J'passe
le
relai
à
mes
angoisses
I
pass
the
baton
to
my
anxieties
Nan
mais
de
quoi
suis-je
coupable?
Oh,
of
what
am
I
guilty?
J'y
ai
pourtant
songé
la
nuit
Yet
I
thought
about
it
at
night
Ohhhh
bienvenue
à
mes
insomnies
Ohhhh
welcome
to
my
insomnia
Elle
ne
peut
pas
échapper
à
soi
She
can't
escape
herself
Même
le
silence
fuit
Even
silence
flees
C′est
tellement
vrai
que
j′en
ris
It's
so
true
that
I
laugh
about
it
D'un
rire
subitement
faussé
With
a
laughter
suddenly
faked
Par
mon
coeur
qui
blemit
By
my
heart
that
turns
pale
Il
est
au
bout
de
minuit
It's
almost
midnight
Alors
je
ferme
les
yeux
So
I
close
my
eyes
J′attends
le
petit
matin
I
wait
for
the
morning
Pourquoi?
J'en
sais
trop
rien
Why?
I
don't
know
Je
donne
ma
langue
au
chat
cousin
I
give
up,
cousin
Et
je
me
demande
de
quoi
sera
fait
demain?
And
I
wonder
what
tomorrow
will
be
made
of?
Moi
j′veux
bousculer
le
bonheur
I
want
to
shake
up
happiness
Tomber
sur
lui
un
jour
de
pluie
Come
across
it
on
a
rainy
day
Et
s'il
est
éphèmère
tant
mieux
And
if
it's
fleeting,
so
much
the
better
Mieux
vaut
l′illusion
de
l'instance
Better
the
illusion
of
the
instance
Celle
de
toute
une
vie
That
of
a
lifetime
Ma
mélancolie(x2)
My
melancholy
(x2)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anis Kachohi, Myriam Chiaramonti
Attention! Feel free to leave feedback.