Lyrics and translation Anita Lane - Subterranean World (How Long...?)
How
long
have
we
known
each
other
now?
Как
давно
мы
знаем
друг
друга?
Five,
ten
years
Пять,
десять
лет
...
And
I
guess
we've
changed
И
я
думаю,
что
мы
изменились.
And
we'd
run
into
each
other
in
the
subterranean
world
И
мы
столкнемся
друг
с
другом
в
подземном
мире.
With
the
extras
in
their
fright
wigs
and
fins
Со
статистами
в
их
страшных
париках
и
плавниках.
On
their
way
from
funkhole
to
dugout
На
пути
из
дыры
в
землянку.
And
one
night
would
keel
into
another
И
одна
ночь
перетекала
в
другую.
And
there
would
never
seem
to
be
a
day
И,
кажется,
никогда
не
наступит
день.
And
hey
you
used
to
say
И
Эй
раньше
ты
говорил
You
were
polishing
up
Ты
все
полировал.
On
your
survival
tactics
(techniques)
О
вашей
тактике
выживания
(технике)
For
the
end
of
the
world
К
концу
света
And
you,
you
used
to
dig
your
beak
А
ты,
ты
когда-то
копал
клювом.
Into
my
ear
saying:
"nothing"
Мне
в
ухо
говорят:
"ничего".
How
long
have
we
known
each
other
now?
Как
давно
мы
знаем
друг
друга?
Fifteen,
twenty
years
maybe
Лет
пятнадцать,
может
быть,
двадцать.
And
certainly
we've
changed
И,
конечно
же,
мы
изменились.
And
we'd
run
into
each
other
in
the
subterranean
world
И
мы
столкнемся
друг
с
другом
в
подземном
мире.
And
before
I
knew
you
or
before
we
met
И
до
того
как
я
узнал
тебя
или
до
того
как
мы
встретились
Oh
yes,
way
before
then
I
was
itching
in
the
cradle
О
да,
задолго
до
этого
я
чесался
в
колыбели.
Making
my
way
toward
the
slime
pits
Пробираюсь
к
ямам
со
слизью.
And
the
sludge
traps
И
ловушки
для
ила.
Looking
for
love
В
поисках
любви
And
all
the
bushy
brats
turned
out
from
И
все
пушистые
сорванцы
вывернулись
из
The
western
burgs
Западные
Бурги
Minced
in
the
powdermills
Измельченный
на
мельницах.
Noctambulating
around
nowheresville
Ночная
прогулка
по
новересвиллу
And
some
were
so
desperate
to
sleep
А
некоторые
так
отчаянно
хотели
спать.
The
only
retreat
was
the
sad
dormitory
Единственным
убежищем
была
печальная
спальня.
Yes,
one
would
go
for
a
rest
(or
a
test?)
Да,
можно
было
бы
пойти
отдохнуть
(или
проверить?)
How
long
have
we
known
each
other
now?
Как
давно
мы
знаем
друг
друга?
Up
to
thirty
years
I
guess
Думаю,
лет
до
тридцати.
And
maybe
we
have
changed
И,
может
быть,
мы
изменились.
And
didn't
we
see
each
other
in
the
subterranean
world?
И
разве
мы
не
видели
друг
друга
в
подземном
мире?
And
you,
did
you
already
have
your
headress?
А
у
тебя
уже
был
головной
убор?
I
used
to
dress
up
like
a
girl
Раньше
я
одевалась
как
девчонка.
And
how
did
you
ever
make
it
back
home?
И
как
тебе
удалось
вернуться
домой?
I'd
leave
a
trail
of
pearls
Я
бы
оставила
жемчужный
след.
Did
you
ever
see
a
doctor,
or
a
priest?
Ты
когда-нибудь
обращался
к
врачу
или
священнику?
Oh
yeah,
a
priest
О
да,
священник.
Do
you
remember
the
guy
with
the
sign
Помнишь
парня
с
табличкой?
"The
end
is
nigh"?
"Конец
близок"?
That
was
me
(do
you
remember
what
was
written
on
the
back?)
Это
был
я
(ты
помнишь,
что
было
написано
на
обороте?)
And
do
you
rememer
the
guy
with
a
boxfull
of
wind?
А
помнишь
парня
с
коробкой,
полной
ветра?
Or
maybe
it
was
a
cassette
А
может,
это
была
кассета?
I
don't
really
На
самом
деле
нет
I
don't
know
either,
or
was
it
me?
Я
тоже
не
знаю,
или
мне
показалось?
How
long
have
we
known
each
other
now?
Как
давно
мы
знаем
друг
друга?
I've
never
seen
you
in
my
life!
Я
никогда
в
жизни
тебя
не
видел!
How
long
have
we
known
each
other
now?
Как
давно
мы
знаем
друг
друга?
Sixty,
seventy,
eighty
years
Шестьдесят,
семьдесят,
восемьдесят
лет
...
I've
never
seen
you
in
my
life
Я
никогда
в
жизни
тебя
не
видел.
And
I
hope
we've
changed
И
я
надеюсь,
что
мы
изменились.
And
we've
never
seen
each
other
in
the
subterranean
life
И
мы
никогда
не
видели
друг
друга
в
подземной
жизни.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lane Anita Louise, Emmerich Christian, Dreher Elmar, Lingk Rosemarie, Wydler
Attention! Feel free to leave feedback.