Anita O'Day - A Nightingale Sang in Berkeley Square (Remastered) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Anita O'Day - A Nightingale Sang in Berkeley Square (Remastered)




A Nightingale Sang in Berkeley Square (Remastered)
Соловей пел на Беркли-сквер (Ремастеринг)
When two lovers meet in Mayfair
Когда два влюбленных встречаются в Мэйфэре,
So the legends tell
Так легенды гласят,
Songbirds sing
Поют птицы,
Winter turns to spring
Зима превращается в весну,
Every winding street in Mayfair
Каждая извилистая улочка Мэйфэра
Falls beneath the spell
Попадает под чары.
I know such enchantment can be
Я знаю, что такое волшебство возможно,
'Cause it happened one evening to me
Потому что однажды вечером это случилось со мной.
That certain night, the night we met
В ту ночь, когда мы встретились,
There was magic abroad in the air
В воздухе витала магия,
There were angels dining at the Ritz
В "Рице" ужинали ангелы,
And a nightingale sang in Berkeley Square
А на Беркли-сквер пел соловей.
I may be right, I may be wrong
Может, я права, может, ошибаюсь,
But I'm perfectly willing to swear
Но я готова поклясться,
That when you turned and smiled at me
Что, когда ты повернулся и улыбнулся мне,
A nightingale sang in Berkeley Square
На Беркли-сквер пел соловей.
The moon that lingered over London town
Луна, что висела над Лондоном,
Poor puzzled moon, he wore a frown
Бедная луна, хмурилась,
How could he know we two were so in love?
Откуда ему было знать, что мы так влюблены?
The whole darn world seemed upside down
Весь мир казался перевернутым.
The streets of town were paved with stars
Улицы города были вымощены звездами,
It was such a romantic affair
Это был такой романтический вечер,
And as we kissed and said, "Goodnight"
И когда мы поцеловались и сказали: "Спокойной ночи",
A nightingale sang in Berkeley Square
На Беркли-сквер пел соловей.
When dawn came stealing up all gold and blue
Когда рассвет подкрался золотисто-голубым,
To interrupt our rendezvous
Чтобы прервать наше свидание,
I still remember how you smiled and said
Я до сих пор помню, как ты улыбнулся и сказал:
"Was that a dream or was it true?"
"Это был сон или правда?"
Our homeward step was just as light
Наша походка домой была легкой,
As the tap dancing feet of Astaire
Как чечетка Астера,
And like an echo far away
И, словно эхо вдалеке,
A nightingale sang in Berkeley Square
На Беркли-сквер пел соловей.
I know 'cause I was there
Я знаю, потому что я была там,
That night in Berkeley Square
В ту ночь на Беркли-сквер.





Writer(s): Eric Maschwitz, Sherwin Manning


Attention! Feel free to leave feedback.