Lyrics and translation Anita O'Day - Let Me Off Uptown
"Well
come
here
Roy
and
get
groovy.
You
bin
uptown?"
"Ну,
иди
сюда,
Рой,
и
получи
кайф.
ты
бин
Аптаун?"
"No
I
ain't
bin
uptown,
but
I've
bin
around"
- "Нет,
я
не
бин
Аптаун,
но
у
меня
есть
бин
поблизости".
"You
mean
to
say
you
ain't
bin
uptown?"
"Ты
хочешь
сказать,
что
ты
не
бин
Аптаун?"
-
"No,
I
ain't
bin
uptown.
What's
uptown?"
" Нет,
я
не
бин
Аптаун.
If
it's
pleasure
you're
about
Если
это
удовольствие,
то
ты
здесь.
And
you
feel
like
steppin'
out
И
тебе
хочется
уйти
отсюда.
All
you've
got
to
shout
is
Все
что
тебе
нужно
кричать
это
Let
me
off
uptown
Отпусти
меня
на
окраину
города.
If
it's
rhythm
that
you
feel
Если
ты
чувствуешь
ритм
Then
it's
nothing
to
conceal
Тогда
нечего
скрывать.
Oh,
you've
got
to
spiel
it
О,
ты
должен
рассказать
об
этом.
Let
me
off
uptown
Отпусти
меня
на
окраину
города
Rib
joints,
juke
joints,
hep
joints
Реберные
суставы,
музыкальные
суставы,
печеночные
суставы
Where
could
a
fella
go
to
top
it
Куда
может
пойти
парень,
чтобы
превзойти
его?
If
you
want
to
pitch
a
ball
Если
ты
хочешь
бросить
мяч
And
you
can't
afford
a
hall
И
ты
не
можешь
позволить
себе
зал.
All
you've
got
to
call
is
Все,
что
тебе
нужно
позвонить,
это
...
Let
me
off
uptown
Отпусти
меня
на
окраину
города
"Anita,
oh
Anita,
say
I
feel
somethin'"
"Анита,
О,
Анита,
скажи,
что
я
что-то
чувствую".
"Whatcha
feel,
Roy?
The
heat?"
-Что
ты
чувствуешь,
Рой?
"No,
it
must
be
that
uptown
rhythm.
I
feel
like
blowin'"
-Нет,
это,
должно
быть,
ритм
окраинного
города.
"Well
blow,
Roy,
blow"
"Ну,
дуй,
Рой,
дуй".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Redd Evans, Earl Bostic
Attention! Feel free to leave feedback.