Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ten Cents A Dance
Zehn Cent pro Tanz
I
work
at
the
Palace
Ballroom,
but,
Ich
arbeite
im
Palace
Ballroom,
aber,
Gee
that
Palace
is
cheap;
Mensch,
dieser
Palace
ist
billig;
When
I
get
back
to
my
chilly
hall
room
Wenn
ich
in
mein
kaltes
Zimmerchen
zurückkomme
I'm
much
too
tired
to
sleep.
Bin
ich
viel
zu
müde
zum
Schlafen.
I'm
one
of
those
lady
teachers,
Ich
bin
eine
dieser
Tanzlehrerinnen,
A
beautiful
hostess,
you
know,
Eine
schöne
Hostess,
weißt
du,
The
kind
the
Palace
features
Die
Art,
die
der
Palace
bietet
For
only
a
dime
a
throw.
Für
nur
zehn
Cent
pro
Runde.
Ten
cents
a
dance
Zehn
Cent
pro
Tanz
That's
what
they
pay
me,
Das
ist,
was
sie
mir
zahlen,
Gosh,
how
they
weigh
me
down!
Mensch,
wie
die
mich
runterziehen!
Ten
cents
a
dance
Zehn
Cent
pro
Tanz
Pansies
and
rough
guys,
Weichlinge
und
Grobiane,
Tough
guys
who
tear
my
gown!
Harte
Kerle,
die
mein
Kleid
zerreißen!
Seven
to
midnight
I
hear
drums.
Von
sieben
bis
Mitternacht
höre
ich
Trommeln.
Loudly
the
saxophone
blows.
Laut
dröhnt
das
Saxophon.
Trumpets
are
tearing
my
eardrums.
Trompeten
zerfetzen
mein
Trommelfell.
Customers
crush
my
toes.
Kunden
zertrampeln
meine
Zehen.
Sometime
I
think
Manchmal
denke
ich,
I've
found
my
hero,
Ich
hab'
meinen
Helden
gefunden,
But
it's
a
queer
romance.
Aber
es
ist
'ne
seltsame
Romanze.
All
that
you
need
is
a
ticket,
Alles,
was
du
brauchst,
ist
ein
Ticket,
Come
on,
big
boy,
ten
cents
a
dance.
Komm
schon,
Großer,
zehn
Cent
pro
Tanz.
Fighters
and
sailors
and
bowlegged
tailors
Boxer
und
Matrosen
und
krummbeinige
Schneider
Can
pay
for
their
ticket
and
rent
me!
Können
ihr
Ticket
zahlen
und
mich
mieten!
Butchers
and
barbers
and
rats
from
the
harbors
Schlachter
und
Barbiere
und
Hafenratten
Are
sweethearts
my
good
luck
has
sent
me.
Sind
Liebste,
die
mein
Glück
mir
geschickt
hat.
Though
I've
a
chorus
of
elderly
beaux,
Obwohl
ich
'ne
Schar
älterer
Verehrer
hab',
Stockings
are
porous
with
holes
at
the
toes.
Sind
die
Strümpfe
dünn
und
voller
Löcher
an
den
Zehen.
I'm
here
till
closing
time,
Ich
bin
hier
bis
zum
Schluss,
Dance
and
be
merry,
it's
only
a
dime.
Tanz
und
sei
fröhlich,
es
kostet
nur
zehn
Cent.
Sometime
I
think
Manchmal
denke
ich,
I've
found
my
hero,
Ich
hab'
meinen
Helden
gefunden,
But
it's
a
queer
romance.
Aber
es
ist
'ne
seltsame
Romanze.
All
that
you
need
is
a
ticket.
Alles,
was
du
brauchst,
ist
ein
Ticket.
Come
on,
big
boy,
ten
cents
a
dance.
Komm
schon,
Großer,
zehn
Cent
pro
Tanz.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lorenz Hart, Richard Rodgers
Attention! Feel free to leave feedback.