Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When the World Was Young
Als die Welt jung war
It
isn't
by
chance
I
happen
to
be
a
boulevardier,
the
toast
of
Paree,
Es
ist
kein
Zufall,
dass
ich
eine
Lebedame
bin,
der
Toast
von
Paris,
For
over
the
noise,
the
talk
and
the
smoke,
Denn
über
den
Lärm,
das
Gerede
und
den
Rauch
hinweg,
I'm
good
for
a
laugh,
a
drink
or
a
joke,
Bin
ich
gut
für
einen
Lacher,
einen
Drink
oder
einen
Witz,
I
walk
in
a
room,
a
party
of
all,
come
sit
over
here,
somebody
will
call
Ich
betrete
einen
Raum,
eine
Gesellschaft,
'Komm,
setz
dich
hierher',
wird
jemand
rufen
A
drink
for
monsieur,
a
drink
for
us
all,
Ein
Drink
für
Monsieur,
ein
Drink
für
uns
alle,
But
how
many
times,
I
sat
and
recall.
Aber
wie
oft
saß
ich
da
und
erinnerte
mich.
Are
the
apple
trees,
blossoms
in
the
breeze
that
we
walk
among,
An
die
Apfelbäume,
Blüten
im
Wind,
zwischen
denen
wir
spazierten,
Lying
in
the
hay,
games
we
used
to
play,
while
the
rounds
were
sung,
Im
Heu
liegend,
Spiele,
die
wir
spielten,
während
die
Lieder
erklangen,
Only
yesterday
when
the
world
was
young.
Erst
gestern,
als
die
Welt
jung
war.
Wherever
I
go
they
mention
my
name,
Wo
immer
ich
hingehe,
erwähnt
man
meinen
Namen,
And
that
in
itself
is
some
sort
of
fame,
Und
das
allein
ist
schon
eine
Art
Ruhm,
Come
by
for
a
drink,
we're
having
a
game,
Komm
auf
einen
Drink
vorbei,
wir
spielen
gerade,
Wherever
I
go,
I'm
glad
that
I
came.
Wo
immer
ich
hingehe,
bin
ich
froh,
dass
ich
gekommen
bin.
The
talk
is
quite
gay,
the
company's
fine,
Die
Unterhaltung
ist
unbeschwert,
die
Gesellschaft
ist
gut,
There's
laughter
and
lights
and
glamour
and
wine.
Es
gibt
Gelächter
und
Lichter
und
Glamour
und
Wein.
And
beautiful
girls
and
summer's
been
mine,
Und
schöne
Mädchen,
und
der
Sommer
gehörte
mir,
But
often
my
eyes
see
a
different
shine.
Doch
oft
sehen
meine
Augen
einen
anderen
Glanz.
Are
the
apple
trees,
sunlit
memories,
where
the
hammock
swung,
An
die
Apfelbäume,
sonnendurchflutete
Erinnerungen,
wo
die
Hängematte
schwang,
On
our
backs
sweet
lie,
looking
at
the
sky,
till
the
stars
were
strung
Auf
dem
Rücken
süß
liegend,
in
den
Himmel
schauend,
bis
die
Sterne
aufgereiht
waren
Only
last
July
when
the
world
was
young.
Erst
letzten
Juli,
als
die
Welt
jung
war.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mercer John H, Gerard Philippe, Vannier Angele Marie Therese
Attention! Feel free to leave feedback.