Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Biquíni Vermelhinho
Roter Bikini
Era
um
biquíni
vermelhinho
com
a
marquinha
de
prainha
Es
war
ein
roter
Bikini
mit
einem
kleinen
Strandabdruck
Que
bundão,
nem
cabe
na
minha
mão
Was
für
ein
Po,
er
passt
nicht
mal
in
meine
Hand
Era
um
biquíni
vermelhinho
com
a
marquinha
de
prainha
Es
war
ein
roter
Bikini
mit
einem
kleinen
Strandabdruck
Que
bundão,
nem
cabe
na
minha
mão
Was
für
ein
Po,
er
passt
nicht
mal
in
meine
Hand
Que
ela
é
dona
do
jogo,
disso
eu
sei
Dass
sie
die
Chefin
im
Spiel
ist,
das
weiß
ich
Mal
coloquei
na
minha
língua
e
já
fritei
Kaum
hatte
ich
es
auf
meiner
Zunge,
war
ich
schon
hin
und
weg
Pique
dona
da
favela,
muito
money
Wie
die
Königin
der
Favela,
viel
Geld
Amiga
da
Cardi
B,
tem
casa
em
L.A.
(L.A.)
Freundin
von
Cardi
B,
hat
ein
Haus
in
L.A.
(L.A.)
Surfando
no
hype,
não
dá
mais
pra
pegar
Sie
surft
auf
dem
Hype,
man
kann
sie
nicht
mehr
einholen
Igual
tu
nunca
vai
comprar
So
etwas
wirst
du
nie
kaufen
können
Era
um
biquíni
vermelhinho
com
a
marquinha
de
prainha
Es
war
ein
roter
Bikini
mit
einem
kleinen
Strandabdruck
Que
bundão,
nem
cabe
na
minha
mão
(vish)
Was
für
ein
Po,
er
passt
nicht
mal
in
meine
Hand
(wow)
Era
um
biquíni
vermelhinho
(hum)
Es
war
ein
roter
Bikini
(hm)
Com
a
marquinha
de
prainha
(caramba)
Mit
einem
kleinen
Strandabdruck
(krass)
Que
bundão
(meu
Deus),
nem
cabe
na
minha
mão
Was
für
ein
Po
(mein
Gott),
er
passt
nicht
mal
in
meine
Hand
(Costa
Gold)
(Costa
Gold)
Ó,
licença
pra
chegar,
né,
salve
Anitta
Oh,
entschuldige,
dass
ich
reinkomme,
hey
Anitta
Se
o
dia
tá
lindo,
maravilha
Wenn
der
Tag
schön
ist,
wunderbar
Ela
bota
o
biquininho
e
arrebita
Sie
zieht
ihren
Bikini
an
und
wackelt
mit
dem
Po
Como
que
não
olha
essa
booty
Wie
kann
man
diesen
Booty
nicht
ansehen
Meu
estilo
é
rude
Mein
Stil
ist
rau
Então
bora
focar
no
bumbum,
né?
(Ah)
Also,
lass
uns
auf
den
Po
konzentrieren,
ja?
(Ah)
Ela
joga
no
pique
Olodum,
tá?
(Tum,
tum)
Sie
bewegt
sich
wie
Olodum,
okay?
(Tum,
tum)
E
aprendeu
com
a
vovó
Und
sie
hat
es
von
ihrer
Oma
gelernt
O
biquinin'
de
bolinha
(oh-oh)
Der
kleine
gepunktete
Bikini
(oh-oh)
Mas
hoje
ela
cresceu
e
exibe
a
marquinha
Aber
heute
ist
sie
erwachsen
und
zeigt
ihren
Abdruck
Era
um
biquíni
bem
por
baixo
da
sainha
Es
war
ein
Bikini,
ganz
knapp
unter
dem
Röckchen
Vermelhinha,
rosadinha
Ganz
rot,
ganz
rosa
Toda
toda
molhadinha,
perde
a
linha
Ganz
nass,
sie
verliert
die
Kontrolle
Patrão
(meu
Deus),
meu
Deus,
que
mulherão
(uhum)
Boss
(mein
Gott),
mein
Gott,
was
für
eine
Hammerfrau
(uhum)
Ela
passa
e
vem
por
cima,
por
cima
Sie
kommt
vorbei
und
ist
obenauf,
obenauf
Por
cima
empina,
inclina,
se
vira
e
vira
Obenauf
wölbt
sie
sich,
neigt
sich,
dreht
sich
und
dreht
sich
Revira,
cabeça
pira
Dreht
sich
um,
der
Kopf
dreht
sich
Ela
gira
e
não
para,
não
(não,
não)
Sie
dreht
sich
und
hört
nicht
auf
(nein,
nein)
Meu
Deus,
é
um
avião
(ai,
meu
Deus)
Mein
Gott,
es
ist
ein
Flugzeug
(oh
mein
Gott)
Tacatacatacatá,
hã
Tacatacatacatá,
hã
Essa
bunda
nunca
pensa
em
parar,
gira,
gira
Dieser
Po
denkt
nie
ans
Aufhören,
dreht
sich,
dreht
sich
Bate
que
bate
que
bate,
empina
Schlägt
und
schlägt
und
schlägt,
wölbt
sich
Fala
comigo,
bebê,
o
que
tu
quiser
fazer
Sag
mir,
Baby,
was
du
machen
willst
Eu
quero
mil
vezes
mais
que
você
(ah)
Ich
will
tausendmal
mehr
als
du
(ah)
(Quê?)
Rafinha
RSQ
(ah,
tá!)
(Wie?)
Rafinha
RSQ
(ah,
okay!)
O
quê?
O
Nine
no
beat?
Cê
é
louco!
Was?
Nine
am
Beat?
Du
bist
verrückt!
Era
um
biquíni
vermelhinho
com
a
marquinha
de
prainha
Es
war
ein
roter
Bikini
mit
einem
kleinen
Strandabdruck
Que
bundão,
nem
cabe
na
minha
mão
Was
für
ein
Po,
er
passt
nicht
mal
in
meine
Hand
Era
um
biquíni
vermelhinho
com
a
marquinha
de
prainha
Es
war
ein
roter
Bikini
mit
einem
kleinen
Strandabdruck
Que
bundão,
nem
cabe
na
minha
mão
Was
für
ein
Po,
er
passt
nicht
mal
in
meine
Hand
Era
um
biquíni
vermelhinho
com
a
marquinha
de
prainha
Es
war
ein
roter
Bikini
mit
einem
kleinen
Strandabdruck
Ai
que
bundão,
nem
cabe
na
minha
mão
Ach,
was
für
ein
Po,
er
passt
nicht
mal
in
meine
Hand
Era
um
biquíni
vermelhinho
com
a
marquinha
de
prainha
Es
war
ein
roter
Bikini
mit
einem
kleinen
Strandabdruck
Ai
que
bundão,
nem
cabe
na
minha
mão
Ach,
was
für
ein
Po,
er
passt
nicht
mal
in
meine
Hand
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Caio Martins Nogueira, Lucas Predella De Araujo, Andre Rodrigues Salles Xavier, Rafael Silva De Queiroz, Paul Vance, Lee Pockriss
Attention! Feel free to leave feedback.