Lyrics and translation Ankerstjerne & Burhan G, Ankerstjerne & Burhan G - Nu Vi To
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du
kommer
fra
en
lille
by,
ligesom
mig,
Ты
из
маленького
городка,
как
и
я,
Hvor
der
flere
boligblokke
end
der
villa
veje.
Где
больше
многоэтажек,
чем
улиц
с
виллами.
Vi
begge
enspændere
og
skilsmissebørn,
Мы
оба
одиночки,
дети
развода,
Der
tror
på
kærlighed,
men
ikke
helt
ved
hvordan
man
gør.
Верим
в
любовь,
но
не
знаем,
как
с
ней
быть.
Der
er
langt
imellen
folk
som
os
vi
lukker
nogen
ind,
Людям
вроде
нас
нелегко
кого-то
впускать,
Fordi
hvis
først
man
har
det
så
kan
det
jo
forsvinde,
Ведь
то,
что
имеешь,
можно
потерять.
Og
så
er
det
nemmere
at
sige
man
ikke
har
brug
for
nogen,
Легче
сказать,
что
тебе
никто
не
нужен,
At
kærlighed
er
noget
på
film
og
sange
i
radioen.
Что
любовь
бывает
только
в
кино
и
песнях
по
радио.
Men
noget
er
ændret
i
mig
siden
første
gang
jeg
så
dig,
Но
что-то
изменилось
во
мне,
с
тех
пор
как
я
увидел
тебя,
Jeg
tror
jeg
kun
er
sat
på
jorden
for
at
passe
på
dig.
Думаю,
я
создан
для
того,
чтобы
защищать
тебя.
Så
lad
mig
lægge
mine
arme
om
dig
og
være
som
et
skjold,
Позволь
мне
обнять
тебя
и
стать
твоим
щитом,
Og
give
mit
liv
for
dit
fordi
du
gør
verdenen
mindre
kold.
Отдать
свою
жизнь
за
твою,
ведь
ты
делаешь
этот
мир
теплее.
Kom
luk
mig
ind,
ind
i
dit
skøre
sind.
Впусти
меня,
в
свой
безумный
мир.
Det
skal
nok
gå,
nu
vi
to.
Все
будет
хорошо,
теперь
мы
вдвоем.
Jeg
vil
så
gerne
være
den
der
venter
når
du
kommer
hjem,
Я
так
хочу
быть
тем,
кто
ждет
тебя
дома,
Jeg
vil
så
gerne
være
den
der
får
dig
til
at
smile
igen.
Я
так
хочу
быть
тем,
кто
снова
заставит
тебя
улыбнуться.
Når
du
falder
på
din
mørkeste
dag,
så
lad
mig
være
din
soldat.
Когда
наступит
твой
самый
темный
день,
позволь
мне
быть
твоим
солдатом.
Jeg
går
hele
vejen
med
dig,
for
vi
er
bedre
når
Я
пройду
весь
путь
с
тобой,
ведь
нам
лучше,
когда
Vi
er
to,
uuhuh
vi
er
to,
uuhuh
vi
er
to.
Нас
двое,
уууу,
нас
двое,
уууу,
нас
двое.
Lad
mig
være
lidt
af
dit
hjerte.
Позволь
мне
стать
частью
твоего
сердца.
Du
sidder
på
en
stol
og
siger
ingenting,
Ты
сидишь
на
стуле
и
молчишь,
Som
om
der
er
lys
i
lejligheden,
men
der
er
ingen
hjemme.
Как
будто
в
квартире
горит
свет,
но
никого
нет
дома.
Du
lægger
hænderne
om
koppen
med
den
hvide
kant.
Ты
обхватываешь
руками
чашку
с
белым
ободком.
Det'
utroligt
man
kan
være
så
trist,
og
stadig
være
så
elegant.
Невероятно,
как
можно
быть
такой
грустной
и
при
этом
такой
элегантной.
Tal
til
mig,
der
er
intet
jeg
ikke
kan
tåle
at
høre.
Поговори
со
мной,
нет
ничего
такого,
что
я
не
смог
бы
выслушать.
Lad
mig
skræmme
genfærene
væk
når
fortiden
spøger.
Позволь
мне
прогнать
призраков,
когда
прошлое
напоминает
о
себе.
Vi
er
begge
skrupskøre,
men
med
dig
ser
jeg
klart,
Мы
оба
немного
чокнутые,
но
с
тобой
я
вижу
все
ясно,
Og
du
er
i
sikkerhed
i
nat,
jeg
har
den
herfra.
И
ты
в
безопасности
ночью,
я
позабочусь
об
этом.
Læg
dig
hos
mig
nu,
her
kan
ingen
fjender
nå
dig,
Ложись
рядом
со
мной,
здесь
до
тебя
не
доберутся
враги,
Jeg
er
din
soldat
jeg
lover
at
jeg
passer
på
dig,
Я
твой
солдат,
обещаю,
я
буду
защищать
тебя.
Og
jeg
vil
bære
dit
hjerte
med
dig,
hvis
du
tør
at
dele,
И
я
понесу
твое
сердце
вместе
с
тобой,
если
ты
осмелишься
им
поделиться,
For
måske
kan
to
halve
blive
en
hel.
Ведь,
может
быть,
две
половинки
смогут
стать
одним
целым.
Kom
luk
mig
ind,
ind
i
dit
skøre
sind.
Впусти
меня,
в
свой
безумный
мир.
Det
skal
nok
gå,
nu
vi
to.
Все
будет
хорошо,
теперь
мы
вдвоем.
Jeg
vil
så
gerne
være
den
der
venter
når
du
kommer
hjem,
Я
так
хочу
быть
тем,
кто
ждет
тебя
дома,
Jeg
vil
så
gerne
være
den
der
får
dig
til
at
smile
igen.
Я
так
хочу
быть
тем,
кто
снова
заставит
тебя
улыбнуться.
Når
du
falder
på
din
mørkeste
dag,
så
lad
mig
være
din
soldat.
Когда
наступит
твой
самый
темный
день,
позволь
мне
быть
твоим
солдатом.
Jeg
går
hele
vejen
med
dig,
for
vi
er
bedre
når
Я
пройду
весь
путь
с
тобой,
ведь
нам
лучше,
когда
Vi
er
to,
uuhuh
vi
er
to,
uuhuh
vi
er
to.
Нас
двое,
уууу,
нас
двое,
уууу,
нас
двое.
Lad
mig
være
lidt
af
dit
hjerte,
Позволь
мне
стать
частью
твоего
сердца,
Lad
mig
være
lidt
af
dit
hjerte,
dit
hjerte,
dit
hjerte,
Позволь
мне
стать
частью
твоего
сердца,
твоего
сердца,
твоего
сердца,
Lad
mig
være
lidt
af
dit
hjerte.
Позволь
мне
стать
частью
твоего
сердца.
Nu
vi
to,
nu
vi
tooo.
Теперь
мы
вдвоем,
теперь
мы
вдвоём.
Jeg
går
hele
vejen
med
dig,
for
det
bedre
når
Я
пройду
весь
путь
с
тобой,
ведь
лучше,
когда
Vi
er
to,
uhuhu
vi
er
to,
vi
er
to.
Нас
двое,
уууу,
нас
двое,
нас
двое.
Lad
mig
være
lidt
af
dit
hjerte,
dit
hjerte,
dit
hjerte,
dit
hjerte,
Позволь
мне
стать
частью
твоего
сердца,
твоего
сердца,
твоего
сердца,
твоего
сердца,
Åhåh,
så
lad
mig
være
lidt
af
dit
hjerte
А-а,
так
позволь
мне
стать
частью
твоего
сердца.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Burhan Genc, Rasmus Seebach, Lars Christensen
Attention! Feel free to leave feedback.