Lyrics and translation Ankerstjerne - Se Dig I Mørket
En
nat
i
august
på
en
altan
Однажды
августовской
ночью
на
балконе
På
anden
sal
На
втором
этаже
Sammen
med
Billy
snakker
jeg
om
vind
og
vejr
Вместе
с
Билли
я
говорю
о
ветре
и
погоде
Endnu
en
lørdag
nat,
er
vi
endt
her
В
другой
субботний
вечер
мы
оказались
здесь
Cigaretter,
danskvand
og
gin
Сигареты,
газированная
вода
и
джин
Vi
snakker
meget,
men
siger
ingenting
Мы
много
разговариваем,
но
ничего
не
говорим
Jeg
skyller
ned
og
anlægget
spiller;
Я
спускаю
воду,
и
растение
играет;
"Jeg
kan
se
dig
i
mørket"
"Я
вижу
тебя
в
темноте"
De
små
hår
i
nakken
rejser
sig
Волоски
на
шее
встают
дыбом
"Det
her
nummer,
mand
- hvor
er
det,
det
er
fra?"
- Этот
номер,
чувак,
откуда
он?
Der
er
noget
ved
lyden
af
klaveret,
der
gør,
at
jeg
er
transporteret
В
звучании
пианино
есть
что-то
такое,
что
приводит
меня
в
восторг
Sidste
gang,
jeg
hørte
de
her
toner,
stod
jeg
med
hænderne
i
vejret
og
tro
mig
В
последний
раз,
когда
я
слышал
эти
звуки,
я
стоял
с
поднятыми
руками
и,
поверьте
мне
Jeg
plejede
at
flyve
langt,
langt
ud
- da
verden
var
tom
og
DJ'en
var
gud
Раньше
я
летал
далеко-далеко,
когда
мир
был
пуст,
а
ди-джей
был
Богом
Jeg
kan
se
det
for
mig
nu...
uh!
Теперь
я
и
сам
это
вижу...
Ух!
Jeg
kan
se
dig
i
mørket
Я
вижу
тебя
в
темноте
Jeg
kan
se
dig
i
mørket
Я
вижу
тебя
в
темноте
Jeg
ser...
glinsende
læber...
solbrun
hud...
Понимаю...
блестящие
губы...
загорелая
кожа...
Jeg
er
17
år
gammel
og
helt
væk
Мне
17
лет,
и
я
полностью
исчез
I
et
hav
af
mennesker
- helt
tæt
В
море
людей
- совсем
близко
Med
en
hånd
over
hovedet
og
en
drink
i
den
anden
С
одной
рукой
за
головой
и
бокалом
в
другой
Og
jeg
er
vægtløs
nu
- helt
let
И
теперь
я
невесомая
- совершенно
легкая
Sekunderne
varer
for
evigt
Секунды
тянутся
вечно
Verden
er
badet
i
lys
Мир
купается
в
свете
Og
egentlig
kender
jeg
dig
ikke,
men
du
smiler
og
synger;
И
я
на
самом
деле
тебя
не
знаю,
но
ты
улыбаешься
и
поешь;
"Jeg
kan
se
dig
i
mørket"
"Я
вижу
тебя
в
темноте"
Hele
verden
kender
den
her
sang
Весь
мир
знает
эту
песню
Musklerne
spændes,
før
det
hele
går
i
gang
Мышцы
напрягаются
еще
до
того,
как
все
это
начинается
Og
du
hvisker
til
mig;
"tag
mig,
lov
mig
vi
aldrig
lander"
И
ты
шепчешь
мне:
"Возьми
меня,
пообещай
мне,
что
мы
никогда
не
приземлимся".
Jeg
kan
se
dig
i
mørket
Я
вижу
тебя
в
темноте
Jeg
kan
se
dig
i
mørket
Я
вижу
тебя
в
темноте
For
de
nætter
der
varer
for
evigt
- i
de
blinkende
lys...
Ради
ночей,
которые
длятся
вечно
- в
мерцающих
огнях...
Jeg
kan
se
dig
i
mørket...
Я
вижу
тебя
в
темноте...
Jeg
kan
se
dig
i
mørket...
Я
вижу
тебя
в
темноте...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jeppe Federspiel, Burhan Genc, Lars Ankerstjerne Christensen, Rasmus Oertberg Stabell
Attention! Feel free to leave feedback.