Shreya Ghoshal feat. Kaushik-Guddu - Dil (Shreya’s Version) [From "Ek Villain Returns"] - translation of the lyrics into German

Dil (Shreya’s Version) [From "Ek Villain Returns"] - Shreya Ghoshal translation in German




Dil (Shreya’s Version) [From "Ek Villain Returns"]
Herz (Shreyas Version) [Aus "Ek Villain Returns"]
Fir agar muje too kabhi naa milee
Wenn wir uns dann nie wiedersehen
Hamsafar mera too bane, naa bane
Ob du mein Weggefährte wirst oder nicht
Faaslon se mera pyaar hoga naa kam
Durch die Entfernung wird meine Liebe nicht geringer
Too naa hoga kabhi ab juda
Du wirst nie mehr von mir getrennt sein
Maine tera naam "dil" rakh diya
Ich habe dich „Herz“ genannt
Maine tera naam "dil" rakh diya
Ich habe dich „Herz“ genannt
Dhadakegaa too mujh mein sada
Du wirst immer in mir schlagen
Maine tera naam "dil" rakh diya
Ich habe dich „Herz“ genannt
Tere vaaste kabhi mera ye pyaar naa hoga kam
Für dich wird meine Liebe niemals weniger werden
Maine tera naam "dil" rakh diya
Ich habe dich „Herz“ genannt
Maine tera naam "dil" rakh diya
Ich habe dich „Herz“ genannt
Dhadakegaa too mujh mein sada
Du wirst immer in mir schlagen
Maine tera naam "dil" rakh diya
Ich habe dich „Herz“ genannt
Kya kahen tumhein jab se tum ho gae
Was soll ich sagen, seit du gekommen bist
Naa raha safar, naa rahee manzilen
Gibt es keine Reise mehr, keine Ziele mehr
Saath hai too mere aaj bhee har katam
Du bist heute noch bei jedem Schritt bei mir
Jis tarah ye zameen-aasamaan
So wie diese Erde und dieser Himmel
Maine tera naam "dil" rakh diya
Ich habe dich „Herz“ genannt
Maine tera naam "dil" rakh diya
Ich habe dich „Herz“ genannt
Dhadakegaa too mujh mein sada
Du wirst immer in mir schlagen
Maine tera naam "dil" rakh diya
Ich habe dich „Herz“ genannt
Tere vaaste kabhi mera ye pyaar naa hoga kam
Für dich wird meine Liebe niemals weniger werden
Maine tera naam "dil" rakh diya
Ich habe dich „Herz“ genannt
Maine tera naam "dil" rakh diya
Ich habe dich „Herz“ genannt
Dhadakegaa too mujh mein sada
Du wirst immer in mir schlagen
Maine tera naam "dil" rakh diya
Ich habe dich „Herz“ genannt
Dhun bana ke ab tuje gunagunaate main rahoon
Zur Melodie gemacht, werde ich dich nun immer summen
Teri yaadon mein sada muskuraati main rahoon
In Erinnerung an dich werde ich immer weiter lächeln
Chaahoon main aur kya, khush rahe too hai jahaan
Was will ich mehr, sei glücklich, wo immer du bist
Baath ye aur hai too nahin hai yahaan
Es ist eine andere Sache, dass du nicht hier bist
Haan, kamee hai teri, meri aankhon mein nam
Ja, du fehlst mir, meine Augen sind feucht
Hai labon pe teri hee dua
Auf meinen Lippen ist nur ein Gebet für dich
Maine tera naam "dil" rakh diya
Ich habe dich „Herz“ genannt
Maine tera naam "dil" rakh diya
Ich habe dich „Herz“ genannt
Dhadakegaa too mujh mein sada
Du wirst immer in mir schlagen
Maine tera naam "dil" rakh diya
Ich habe dich „Herz“ genannt
Tere vaaste kabhi mera ye pyaar naa hoga kam
Für dich wird meine Liebe niemals weniger werden
Maine tera naam "dil" rakh diya
Ich habe dich „Herz“ genannt
Maine tera naam "dil" rakh diya
Ich habe dich „Herz“ genannt
Dhadakegaa too mujh mein sada
Du wirst immer in mir schlagen
Maine tera naam "dil" rakh diya
Ich habe dich „Herz“ genannt





Writer(s): Kunaal Vermaa, Kaushik Das, Subhadeep Das, Kaushik Arun Das, Shubhadeep Das


Attention! Feel free to leave feedback.