Dil (Shreya’s Version) [From "Ek Villain Returns"] -
Shreya Ghoshal
translation in Russian
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dil (Shreya’s Version) [From "Ek Villain Returns"]
Сердце (Версия Шреи) [Из фильма "Ek Villain Returns"]
Fir
agar
muje
too
kabhi
naa
milee
Если
снова
я
тебя
вдруг
потеряю,
Hamsafar
mera
too
bane,
naa
bane
Спутником
моим
ты
станешь
или
нет,
Faaslon
se
mera
pyaar
hoga
naa
kam
С
расстоянием
любовь
моя
не
угаснет,
Too
naa
hoga
kabhi
ab
juda
Ты
не
будешь
больше
никогда
вдали
от
меня.
Maine
tera
naam
"dil"
rakh
diya
Я
дала
твоему
имени
имя
"сердце",
Maine
tera
naam
"dil"
rakh
diya
Я
дала
твоему
имени
имя
"сердце",
Dhadakegaa
too
mujh
mein
sada
Будешь
ты
биться
во
мне
всегда,
Maine
tera
naam
"dil"
rakh
diya
Я
дала
твоему
имени
имя
"сердце",
Tere
vaaste
kabhi
mera
ye
pyaar
naa
hoga
kam
Ради
тебя
моя
любовь
никогда
не
угаснет.
Maine
tera
naam
"dil"
rakh
diya
Я
дала
твоему
имени
имя
"сердце",
Maine
tera
naam
"dil"
rakh
diya
Я
дала
твоему
имени
имя
"сердце",
Dhadakegaa
too
mujh
mein
sada
Будешь
ты
биться
во
мне
всегда,
Maine
tera
naam
"dil"
rakh
diya
Я
дала
твоему
имени
имя
"сердце",
Kya
kahen
tumhein
jab
se
tum
ho
gae
Что
сказать
тебе,
с
тех
пор
как
ты
появился,
Naa
raha
safar,
naa
rahee
manzilen
Не
стало
пути,
не
стало
целей,
Saath
hai
too
mere
aaj
bhee
har
katam
Ты
со
мной
сегодня
на
каждом
шагу,
Jis
tarah
ye
zameen-aasamaan
Как
эта
земля
и
небо.
Maine
tera
naam
"dil"
rakh
diya
Я
дала
твоему
имени
имя
"сердце",
Maine
tera
naam
"dil"
rakh
diya
Я
дала
твоему
имени
имя
"сердце",
Dhadakegaa
too
mujh
mein
sada
Будешь
ты
биться
во
мне
всегда,
Maine
tera
naam
"dil"
rakh
diya
Я
дала
твоему
имени
имя
"сердце",
Tere
vaaste
kabhi
mera
ye
pyaar
naa
hoga
kam
Ради
тебя
моя
любовь
никогда
не
угаснет.
Maine
tera
naam
"dil"
rakh
diya
Я
дала
твоему
имени
имя
"сердце",
Maine
tera
naam
"dil"
rakh
diya
Я
дала
твоему
имени
имя
"сердце",
Dhadakegaa
too
mujh
mein
sada
Будешь
ты
биться
во
мне
всегда,
Maine
tera
naam
"dil"
rakh
diya
Я
дала
твоему
имени
имя
"сердце",
Dhun
bana
ke
ab
tuje
gunagunaate
main
rahoon
Мелодией
тебя
я
буду
напевать,
Teri
yaadon
mein
sada
muskuraati
main
rahoon
В
твоих
воспоминаниях
всегда
буду
улыбаться.
Chaahoon
main
aur
kya,
khush
rahe
too
hai
jahaan
Чего
мне
еще
желать,
если
ты
счастлив
где
бы
ты
ни
был,
Baath
ye
aur
hai
too
nahin
hai
yahaan
Другое
дело,
что
тебя
здесь
нет,
Haan,
kamee
hai
teri,
meri
aankhon
mein
nam
Да,
мне
тебя
не
хватает,
в
моих
глазах
слезы,
Hai
labon
pe
teri
hee
dua
На
моих
губах
только
молитва
о
тебе.
Maine
tera
naam
"dil"
rakh
diya
Я
дала
твоему
имени
имя
"сердце",
Maine
tera
naam
"dil"
rakh
diya
Я
дала
твоему
имени
имя
"сердце",
Dhadakegaa
too
mujh
mein
sada
Будешь
ты
биться
во
мне
всегда,
Maine
tera
naam
"dil"
rakh
diya
Я
дала
твоему
имени
имя
"сердце",
Tere
vaaste
kabhi
mera
ye
pyaar
naa
hoga
kam
Ради
тебя
моя
любовь
никогда
не
угаснет.
Maine
tera
naam
"dil"
rakh
diya
Я
дала
твоему
имени
имя
"сердце",
Maine
tera
naam
"dil"
rakh
diya
Я
дала
твоему
имени
имя
"сердце",
Dhadakegaa
too
mujh
mein
sada
Будешь
ты
биться
во
мне
всегда,
Maine
tera
naam
"dil"
rakh
diya
Я
дала
твоему
имени
имя
"сердце",
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kunaal Vermaa, Kaushik Das, Subhadeep Das, Kaushik Arun Das, Shubhadeep Das
Attention! Feel free to leave feedback.