Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
この闇を照らす光のむこうに(“LOOP” Ver.) - Loop Version
Jenseits des Lichts, das diese Dunkelheit erhellt („LOOP“ Ver.) - Loop Version
絶望
失望
どこまでも暗い
Verzweiflung,
Enttäuschung,
so
unendlich
dunkel,
息を吸うのさえも
もう苦しくて
selbst
das
Atmen
fällt
mir
schon
schwer.
掴みたい
掴めない
差し伸べられた手を
Ich
will
danach
greifen,
kann
es
nicht
– nach
der
Hand,
die
du
mir
reichst,
誰も信じられず
振り払ってしまう
kann
niemandem
glauben
und
stoße
sie
weg.
目に映るすべてを
疑うことなく
Wenn
ich
alles,
was
meine
Augen
sehen,
ohne
Zweifel,
ただありのまま
受け止められたなら
einfach
so
annehmen
könnte,
wie
es
ist.
瞬きするたびに
こぼれおちるものを
Was
mit
jedem
Wimpernschlag
überfließt,
愛と呼べる日々が
くるのかな
ob
Tage
kommen,
die
ich
Liebe
nennen
kann?
生まれたときのような
澄んだ瞳なら
Wenn
meine
Augen
so
klar
wären
wie
bei
der
Geburt,
かけがえのないものが
見えるの?
könnte
ich
dann
das
sehen,
was
unersetzlich
ist?
愛情
友情
交わした約束
Zuneigung,
Freundschaft,
Versprechen,
die
wir
tauschten,
触れやしないから
信じあえなくなる
weil
man
sie
nicht
berühren
kann,
verlieren
wir
den
Glauben
aneinander.
視える
視えない
"こころ"は何色?
Sichtbar,
unsichtbar
– welche
Farbe
hat
"dein
Herz"?
深く覗き込む程
滲んでしまう
Je
tiefer
ich
hineinblicke,
desto
mehr
verschwimmt
es.
Want
to
honestly
tell
me
tell
me.
Want
to
honestly
tell
me
tell
me.
そのココロ正直に
Dein
Herz,
sei
ehrlich.
La
La
Love
is
answer
to
everything.
La
La
Love
is
answer
to
everything.
Why
don't
you
let
it
go?
Why
don't
you
let
it
go?
苛立ちと憎しみが
精神(こころ)を掻き乱す
Gereiztheit
und
Hass
wühlen
mein
Inneres
(Herz)
auf,
そして簡単に
僕は壊れていく
und
so
leicht
zerbreche
ich.
今にも消えそうな
か弱い曲線で
Mit
einer
schwachen
Linie,
die
jeden
Moment
zu
verschwinden
droht,
輪郭を描いては
塗り重ねていく
zeichne
ich
die
Kontur
und
male
sie
immer
wieder
aus.
濁るだけ濁して
黒くなるくらいなら
Wenn
es
nur
trüber
und
schwärzer
wird,
いっそ全てを覆う闇で
隠して
dann
soll
lieber
die
alles
bedeckende
Dunkelheit
es
verbergen.
不安や諦めで
断ち切ってしまった世界
Eine
Welt,
die
ich
durch
Angst
und
Resignation
abgeschnitten
habe,
自分の居場所も
見失ってしまう
ich
verliere
sogar
meinen
eigenen
Platz
darin.
そして今気付いた
Und
jetzt
habe
ich
es
bemerkt,
差し伸べられた手を
受け止める事の意味
die
Bedeutung,
deine
ausgestreckte
Hand
anzunehmen.
やさしさとは「ゆるす」ということ
Güte
bedeutet,
"zu
vergeben".
誰かの温もりで
こぼれおちた雫が
Wenn
die
Tropfen,
die
durch
jemandes
Wärme
vergossen
wurden,
また誰かの闇を
照らせたなら
wiederum
die
Dunkelheit
eines
anderen
erhellen
könnten.
この眼を閉ざしても
感じる確かな希望(ひかり)
Selbst
wenn
ich
diese
Augen
schließe,
spüre
ich
eine
sichere
Hoffnung
(Licht),
焼きつくほどに強く
消えない
so
stark,
dass
sie
sich
einbrennt
und
nicht
vergeht.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 大橋 卓弥, Anly, 大橋 卓弥, anly
Album
LOOP
date of release
25-07-2018
Attention! Feel free to leave feedback.