Anly - Come back - translation of the lyrics into German

Come back - Anlytranslation in German




Come back
Komm zurück
夢焦がれてた この街を今 我がもの顔で 歩いてるけど
Obwohl ich jetzt selbstbewusst durch diese Stadt gehe, nach der ich mich so gesehnt habe,
思いだすんだ 懐かしい友 あの島へ帰ろうか?
erinnere ich mich an meine lieben Freunde. Sollte ich zu jener Insel zurückkehren?
人混みの中 離ればなれの 初恋のひと 探してるけど
Inmitten der Menschenmenge suche ich nach meiner ersten Liebe, von der ich getrennt wurde, doch
見つからないよ 思い出だけが 私を勇気づけるの
ich kann ihn nicht finden. Nur die Erinnerungen geben mir Mut.
あぁ 帰りたくなるよ 負けそうなときや 苦しいとき
Ach, ich sehne mich danach zurückzukehren, wenn ich zu verlieren drohe oder es schwer habe.
あざやかな夕暮れに 響きだす僕らの応援歌
Im leuchtenden Abendrot erklingt unser Anfeuerungslied.
あなたがくれる言葉は全部 どんな不安も消し去ってゆく
Alle Worte, die du mir gibst, vertreiben jede Angst.
「元気でいるか?」 「風邪をひくなよ」 あの島で会えたらな
„Geht es dir gut?“ „Erkälte dich nicht.“ Wenn wir uns doch auf jener Insel treffen könnten.
離れた場所からでも あの人はいつも手を振るから
Auch aus der Ferne winkt er mir immer zu.
なくしちゃいけないもの それがなんだかわかりはじめた
Ich beginne zu verstehen, was die Dinge sind, die ich nicht verlieren darf.
時々この街に吹く風の匂い どこかふるさとに似た
Manchmal ähnelt der Duft des Windes, der hier in dieser Stadt weht, irgendwie dem meiner Heimat.
甘い香りが鼻をかすめたら 涙が出る
Wenn mir ein süßer Duft in die Nase steigt, kommen mir die Tränen.
あぁ 今日が終わる頃 あの人は何を見ているだろう?
Ach, was er wohl sieht, wenn dieser Tag zu Ende geht?
あざやかな朝焼けに 響きだせ僕らの応援歌
Im leuchtenden Morgenrot, möge unser Anfeuerungslied erklingen!
あぁ 帰りたくなるよ 負けそうなときや 苦しいとき
Ach, ich sehne mich danach zurückzukehren, wenn ich zu verlieren drohe oder es schwer habe.
あざやかな夕暮れに 響きだす僕らの応援歌
Im leuchtenden Abendrot erklingt unser Anfeuerungslied.
あぁ 帰りたくなるよ 負けそうなときや 苦しいとき
Ach, ich sehne mich danach zurückzukehren, wenn ich zu verlieren drohe oder es schwer habe.
ふるさとのぬくもりを ずっとこの胸に抱きしめて
Die Wärme meiner Heimat werde ich immer fest in diesem Herzen halten,
抱きしめたまま 歩きだそう
und so umarmt, werde ich meinen Weg gehen.





Writer(s): Anly, anly


Attention! Feel free to leave feedback.