Lyrics and translation Ann Bai - 回家的路 (【前空軍桃園基地設施群展示計畫】主題曲)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
回家的路 (【前空軍桃園基地設施群展示計畫】主題曲)
Дорога домой (【Тема выставки комплекса бывшей авиабазы Таоюань】)
我要的生命是一種寬闊
絕對
Жизнь,
которую
я
хочу,
– это
простор,
абсолютная,
不要模稜兩可
盤旋低空
Не
хочу
двусмысленности,
кружить
на
малой
высоте,
模糊當作美麗朦朧
Размытость
принимая
за
прекрасную
дымку.
我要的生命不分輕與重
無畏
Жизнь,
которую
я
хочу,
не
делит
на
лёгкое
и
тяжёлое,
бесстрашная,
是螞蟻
海豚
人類
都相通
Будь
то
муравей,
дельфин,
человек
– всё
едино,
快樂悲傷
藏心頭
Радость
и
печаль
храню
в
сердце.
時而哭
時而笑
時而鬧
時而吵
Иногда
плачу,
иногда
смеюсь,
иногда
шучу,
иногда
спорю,
大概是因為牽絆有了困擾
Наверное,
потому
что
привязанность
стала
проблемой,
時而好
時而糟
想和你
抱一抱
Иногда
хорошо,
иногда
плохо,
хочу
тебя
обнять,
從此多了活著的依靠
С
тех
пор
появилась
опора
в
жизни.
飛過高山
綠地
海洋
Пролетаю
над
горами,
лугами,
океаном,
撥開雲層
尋找
陽光
Разгоняю
облака,
ищу
солнечный
свет,
你的笑容
提醒
我善良
Твоя
улыбка
напоминает
мне
о
доброте,
天空越清
思念越長
Чем
яснее
небо,
тем
сильнее
тоска.
飛過無邊
驚險
挑戰
Пролетаю
сквозь
бескрайнее,
опасное,
сложное,
等待黑夜
消逝
轉換
Жду,
когда
ночь
исчезнет,
сменится,
幸福是你
在我身旁
Счастье
– это
ты
рядом
со
мной,
回家的路
不算遠吧
Дорога
домой
не
так
уж
далека.
我要的生命是一種寬闊
絕對
Жизнь,
которую
я
хочу,
– это
простор,
абсолютная,
不願讓奢求成為一場空
Не
хочу,
чтобы
желания
стали
пустотой,
哪怕失敗也感到光榮
Даже
если
потерплю
неудачу,
буду
чувствовать
гордость.
時而哭
時而笑
時而鬧
時而吵
Иногда
плачу,
иногда
смеюсь,
иногда
шучу,
иногда
спорю,
大概是因為牽絆有了困擾
Наверное,
потому
что
привязанность
стала
проблемой,
時而好
時而糟
想和你
抱一抱
Иногда
хорошо,
иногда
плохо,
хочу
тебя
обнять,
從此多了活著的依靠
С
тех
пор
появилась
опора
в
жизни.
飛過高山
綠地
海洋
Пролетаю
над
горами,
лугами,
океаном,
撥開雲層
尋找
陽光
Разгоняю
облака,
ищу
солнечный
свет,
你的笑容
提醒
我善良
Твоя
улыбка
напоминает
мне
о
доброте,
天空越清
思念越長
Чем
яснее
небо,
тем
сильнее
тоска.
飛過無邊
驚險
挑戰
Пролетаю
сквозь
бескрайнее,
опасное,
сложное,
等待黑夜
消逝
轉換
Жду,
когда
ночь
исчезнет,
сменится,
幸福是你
在我身旁
Счастье
– это
ты
рядом
со
мной,
回家的路
就在前方
Дорога
домой
прямо
перед
нами.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.