Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One Little Year
Ein kleines Jahr
One
little
year
from
the
girl
to
the
maid
Ein
kleines
Jahr
vom
Mädchen
zur
Magd
From
the
maid
to
the
witch
and
the
whore
Von
der
Magd
zur
Hexe
und
zur
Hure
One
little
year
from
a
virgin,
to
savior
of
france
Ein
kleines
Jahr
von
einer
Jungfrau
zur
Retterin
Frankreichs
To
a
tust
on
the
floor
Zu
einem
Häufchen
Elend
auf
dem
Boden
Why
do
they
make
it
so
hard
to
believe
Warum
machen
sie
es
so
schwer
zu
glauben
When
they
make
it
so
easy
to
doubt?
Wenn
sie
es
so
leicht
machen
zu
zweifeln?
Any
old
saint
with
a
trick
up
his
sleeve
Jeder
alte
Heilige
mit
einem
Trick
im
Ärmel
They
convince
me
by
pulling
one
out
Sie
überzeugen
mich,
indem
sie
einen
hervorziehen
It's
more
blessed
to
give
than
recieve
is
it
not?
Es
ist
seliger
zu
geben
als
zu
nehmen,
nicht
wahr?
All
that
i'm
asking
is
one
little
sign
Alles,
worum
ich
bitte,
ist
ein
kleines
Zeichen
I'll
be
greatful
the
rest
of
my
days
Ich
werde
den
Rest
meiner
Tage
dankbar
sein
Nobody
has
to
say
thanks,
but
if
somebody
wants
to
say
thanks
Niemand
muss
Danke
sagen,
aber
wenn
jemand
Danke
sagen
will
I
can
think
of
a
few
better
ways
Fallen
mir
ein
paar
bessere
Wege
ein
How
many
nights
from
the
joan
that
was
sure
that
her
charley
would
break
down
the
door?
Wie
viele
Nächte
von
der
Johanna,
die
sicher
war,
dass
ihr
Charley
die
Tür
eintreten
würde?
Too
many
nights
from
the
joan
who
was
sure
she
could
make
him
a
man
Zu
viele
Nächte
von
der
Johanna,
die
sicher
war,
dass
sie
aus
ihm
einen
Mann
machen
könnte
To
the
joan
who's
not
sure
any
more
Zu
der
Johanna,
die
sich
nicht
mehr
sicher
ist
My,
sweet
charley!
Mein,
süßer
Charley!
Why,
sweet
charley?
Warum,
süßer
Charley?
One
drop
of
rain
and
my
fairweathered
friend
is
afraid
that
he's
going
to
get
wet
Ein
Tropfen
Regen
und
mein
Schönwetterfreund
hat
Angst,
nass
zu
werden
Charley,
you
said
we'd
be
friends
'till
the
end,
all
i'm
asking
my
friend
Charley,
du
sagtest,
wir
wären
Freunde
bis
zum
Ende,
alles,
was
ich
meinen
Freund
frage
Is
how
near
to
the
end
can
it
get?
Ist,
wie
nah
am
Ende
kann
es
sein?
Why,
sweet
charley?
Warum,
süßer
Charley?
My,
sweet
charley!
Mein,
süßer
Charley!
Didn't
i
touch
you
deep
enough?
Habe
ich
dich
nicht
tief
genug
berührt?
Didn't
i
make
you
strong
enough?
Habe
ich
dich
nicht
stark
genug
gemacht?
Wasn't
i
with
you
long
enough?
War
ich
nicht
lange
genug
bei
dir?
One
little
year
from
a
boy
to
a
king
Ein
kleines
Jahr
von
einem
Jungen
zu
einem
König
But
how
long
from
a
king
to
a
man?
Aber
wie
lange
von
einem
König
zu
einem
Mann?
Prove
to
me
charley
you're
my
kind
of
king
Beweise
mir,
Charley,
dass
du
mein
König
bist
You
can
prove
it
today
to
me
Du
kannst
es
mir
heute
beweisen
Thunder
your
way
to
me
Donnere
deinen
Weg
zu
mir
Trample
your
way
to
me
Trample
deinen
Weg
zu
mir
Trumpet
your
way
to
me
Trompete
deinen
Weg
zu
mir
Don't
let
our
glory
end
here
Lass
unseren
Ruhm
nicht
hier
enden
After
one
little
year!
Nach
einem
kleinen
Jahr!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Larry Grossman, Hal Hackady
Attention! Feel free to leave feedback.