Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
name
on
everybodies
lips
is
gonna
be:
Roxie
Имя,
которое
будет
у
всех
на
устах:
Рокси
The
lady
raking
in
the
chips
is
gonna
be:
Roxie
Дама,
сгребающая
фишки:
Рокси
I'm
gonna
be
a
celebrity,
Я
стану
знаменитостью,
That
means
somebody
everyone
knows,
Это
значит,
что
меня
все
будут
знать,
They're
gonna
recognise
my
eyes,
my
hair,,
my
teeth,
my
boobs,
my
nose.
Они
узнают
мои
глаза,
мои
волосы,
мои
зубы,
мою
грудь,
мой
нос.
From
just
some
dumb
mechanics
wife,
I'm
gonna
be:
Roxie
Из
простой
жены
тупого
механика
я
стану:
Рокси
Who
says
that
murder's
not
an
art?
Кто
сказал,
что
убийство
- не
искусство?
And
who
incase
she
doesn't
hang,
И
кто,
если
ее
не
повесят,
Can
say
she
started
with
a
bang?
Сможет
сказать,
что
она
начала
с
треском?
They're
gonna
wait
outside
in
line
to
get
to
see,
Они
будут
ждать
на
улице
в
очереди,
чтобы
увидеть,
Think
of
those
autographs
I'll
sign:
Только
подумай
об
этих
автографах,
которые
я
буду
раздавать:
Good
luck
to
ya'.
Удачи
тебе'.
And
I'll
appear
in
a
lavaliere
that
goes
all
the
way
down
to
my
waist
И
я
появлюсь
в
колье,
которое
спускается
до
самой
талии
Here
a
ring,
there
a
ring
Кольцо
тут,
кольцо
там
Everywhere
a
ring-a-ling
Везде
звенят
колечки
But
always
in
the
best
of
taste!
Но
всегда
с
изысканным
вкусом!
Mmmmmmmm,
I'm
a
star!
Мmmmmmmm,
я
звезда!
And
the
audience
loves
me.
And
I
love
them.
And
they
love
me
for
loving
them,
And
I
love
them
for
loving
me.
And
И
публика
любит
меня.
И
я
люблю
их.
И
они
любят
меня
за
то,
что
я
люблю
их,
а
я
люблю
их
за
то,
что
они
любят
меня.
И
We
love
each
other.
That's
because
none
of
us
Мы
любим
друг
друга.
Потому
что
никто
из
нас
Got
enough
love
in
our
childhoods.
Не
получил
достаточно
любви
в
детстве.
And
that's
showbiz...
Вот
что
такое
шоу-бизнес...
She's
giving
up
her
hum-drum
life.
Она
бросает
свою
скучную
жизнь.
I'm
gonna
be,
sing
it!
Я
стану,
спой
это!
She
made
a
scandal
and
an
start
Она
закатила
скандал
и
начала
And
Sophie
Tucker
will
shit
I
know,
И
Софи
Такер
обделается,
я
знаю,
To
see
her
name
get
billed
below,
Когда
увидит
свое
имя
ниже,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fred Ebb, John Kander
Attention! Feel free to leave feedback.