Lyrics and translation Ann Sally - 青春の光と影
Rows
and
floes
of
angel
hair
Ряды
и
льдины
ангельских
волос
And
ice
cream
castles
in
the
air
И
замки
из
мороженого
в
воздухе.
And
feather
canyons
everywhere
И
повсюду
каньоны
из
перьев.
I've
looked
at
clouds
that
way
Я
так
смотрел
на
облака.
編み込まれたり
вплетенный
в
ткань.
梳きながされたりしている
их
расчесывают.
天使の髪の毛。
Ангельские
волосы.
空の真ん中に浮かんだ
Паря
в
центре
неба
アイスクリームのお城。
Замок
Мороженого.
いたるところに広がる
Разбросаны
повсюду.
鳥の羽根毛で形づくられた峡谷。
Ущелье
в
форме
птичьих
перьев.
雲というのはそういうものだと
вот
что
такое
облака.
But
now
they
only
block
the
sun
Но
теперь
они
только
заслоняют
солнце.
They
rain
and
snow
on
everyone
Они
льют
на
всех
дождь
и
снег.
So
many
things
I
would
have
done
Я
бы
сделал
так
много
всего.
But
clouds
got
in
my
way
Но
облака
встали
у
меня
на
пути.
でも今では雲なんて
но
теперь
облака
...
お日さまをさえぎるものでしかない。
Это
только
то,
что
прерывает
день.
みんなの上に雨は降らすし雪は降らすし
дождь
падает
на
всех,
снег
падает
на
всех.
私にはやらなくちゃいけないことが
что
я
должен
сделать?
雲は私のじゃまばかりしてきた。
Надо
мной
сгустились
тучи.
I've
looked
at
clouds
from
both
sides
now
Теперь
я
смотрю
на
облака
с
двух
сторон.
From
up
and
down,
and
still
somehow
Сверху
и
снизу,
и
все
же
каким-то
образом
...
It's
cloud
illusions
I
recall
Это
облачные
иллюзии
я
вспоминаю
I
really
don't
know
clouds
at
all
Я
действительно
совсем
не
знаю
облаков.
私は雲というものを
я
думаю,
что
облака
...
両方の側から見たことになる。
Это
было
бы
видно
с
обеих
сторон.
上からと下からと。
Сверху
и
снизу.
他にも見方があるかもしれない。
Могут
быть
и
другие
мнения.
ふりかえってみるとそれは
и
когда
я
оглядываюсь
на
него
...
雲の幻想にすぎなかったのだと思う。
Думаю,
это
была
просто
иллюзия
облаков.
私は本当は雲というもののことを
вообще-то
я
говорю
об
облаках.
何も知らないのだ。
Ты
ничего
не
знаешь.
Moons
and
Junes
and
Ferris
wheels
Луны,
Луны
и
чертовы
колеса.
The
dizzy
dancing
way
you
feel
Головокружительный
танец,
который
ты
чувствуешь.
As
every
fairy
tale
comes
real
Ведь
каждая
сказка
становится
реальностью.
I've
looked
at
love
that
way
Я
смотрел
на
любовь
именно
так.
いくつもの月の夜
Несколько
Лунных
Ночей.
ジューンブライドの季節
Сезон
июньской
невесты
あらゆるおとぎばなしが本当になり
каждая
сказка
становится
реальностью.
くらくらしながら踊るような気持ち。
Это
похоже
на
танец
беззаботности.
愛というのはそういうものだと
вот
что
такое
любовь.
But
now
it's
just
another
show
Но
теперь
это
просто
очередное
шоу.
You
leave
'em
laughing
when
you
go
Ты
оставляешь
их
смеяться,
когда
уходишь.
And
if
you
care,
don't
let
them
know
И
если
тебе
не
все
равно,
не
говори
им
об
этом.
Don't
give
yourself
away
Не
выдавай
себя.
けれど今では愛なんて
но
теперь
любовь
ありふれたショーと同んなじだ。
Это
как
обычное
шоу.
そんなところからは
из
такого
места
...
笑いながら立ち去ってしまえばいい。
просто
уходи
со
смехом.
もしも気になるならその気持ちは
если
тебе
не
все
равно,
то
это
чувство...
誰にも気づかれちゃいけない。
Никто
не
должен
заметить.
本当の自分というものは
каково
твое
истинное
"Я"?
誰にも見せない方がいい。
Лучше
никому
его
не
показывать.
I've
looked
at
love
from
both
sides
now
Теперь
я
смотрю
на
любовь
с
двух
сторон.
From
give
and
take,
and
still
somehow
От
давать
и
брать,
и
еще
как-то.
It's
love's
illusions
I
recall
Я
вспоминаю
иллюзии
любви.
I
really
don't
know
love
at
all
Я
действительно
совсем
не
знаю
любви.
私は愛というものを
я
верю
в
эту
любовь.
両方の側から見たことになる。
Это
было
бы
видно
с
обеих
сторон.
与える側と受け取る側と。
Со
стороны,
дающей
и
принимающей.
他にも見方があるかもしれない。
Могут
быть
и
другие
мнения.
ふりかえってみるとそれは
и
когда
я
оглядываюсь
на
него
...
愛の幻想にすぎなかったのだと思う。
Думаю,
это
была
просто
иллюзия
любви.
私は本当は愛というもののことを
и
я
действительно
думаю
о
любви.
何も知らないのだ。
Ты
ничего
не
знаешь.
Tears
and
fears
and
feeling
proud
Слезы,
страхи
и
чувство
гордости.
To
say
"I
love
you"
right
out
loud
Сказать"
Я
люблю
тебя
" прямо
вслух.
Dreams
and
schemes
and
circus
crowds
Мечты,
планы
и
цирковые
толпы.
I've
looked
at
life
that
way
Я
смотрел
на
жизнь
именно
так.
涙やそれにおそれの気持ち。
Слезы
и
чувство
страха.
「愛してる」って
Она
сказала:
"Я
люблю
тебя".
大きな声でまっすぐ言う時の
когда
ты
говоришь
это
вслух,
ты
говоришь
это
вслух,
ты
говоришь
это
вслух,
ты
говоришь
это
вслух.
誇りに満ちた気持ち。
Чувство
гордости.
夢や計画やサーカスのような人混み。
Толпа,
как
мечта,
план
или
цирк.
人生というのはそういうものだと
вот
что
такое
жизнь.
But
now
old
friends
are
acting
strange
Но
теперь
старые
друзья
ведут
себя
странно.
They
shake
their
heads,
they
say
I've
changed
Они
качают
головами,
говорят,
что
я
изменился.
Well
something's
lost,
but
something's
gained
Что
ж,
что-то
потеряно,
но
что-то
приобретено.
In
living
every
day
В
жизни
каждый
день.
でも今では古い友だちはみんな
но
теперь
все
мои
старые
друзья
...
変なことばかりやっている。
Я
делаю
странные
вещи.
みんな首を横に振って
все
покачали
головами.
「私は変わってしまった」とか言っている。
"Я
изменился".
何かを失ったけど
я
что-то
потерял.
何かを手に入れたということなんだろう。
Думаю,
это
значит,
что
у
меня
что-то
есть.
毎日を生きる中で。
В
жизни
каждый
день.
I've
looked
at
life
from
both
sides
now
Теперь
я
смотрю
на
жизнь
с
двух
сторон.
From
win
and
lose
and
still
somehow
От
победы
и
поражения
и
еще
как-то
It's
life's
illusions
I
recall
Я
вспоминаю
иллюзии
жизни.
I
really
don't
know
life
at
all
Я
совсем
не
знаю
жизни.
私は人生というものを
я
думаю,
что
жизнь
...
両方の側から見たことになる。
Это
было
бы
видно
с
обеих
сторон.
勝者の側からと敗者の側からと。
Со
стороны
победителя
и
со
стороны
проигравшего.
他にも見方があるかもしれない。
Могут
быть
и
другие
мнения.
ふりかえってみるとそれは
и
когда
я
оглядываюсь
на
него
...
人生の幻想にすぎなかったのだと思う。
Думаю,
это
была
лишь
иллюзия
жизни.
私は本当は人生というもののことを
и
я
действительно
думаю
о
жизни.
何も知らないのだ。
Ты
ничего
не
знаешь.
I've
looked
at
life
from
both
sides
now
Теперь
я
смотрю
на
жизнь
с
двух
сторон.
From
win
and
lose
and
still
somehow
От
победы
и
поражения
и
еще
как-то
It's
life's
illusions
I
recall
Я
вспоминаю
иллюзии
жизни.
I
really
don't
know
life
at
all
Я
совсем
не
знаю
жизни.
私は人生というものを
я
думаю,
что
жизнь
...
両方の側から見たことになる。
Это
было
бы
видно
с
обеих
сторон.
勝者の側からと敗者の側からと。
Со
стороны
победителя
и
со
стороны
проигравшего.
他にも見方があるかもしれない。
Могут
быть
и
другие
мнения.
ふりかえってみるとそれは
и
когда
я
оглядываюсь
на
него
...
人生の幻想にすぎなかったのだと思う。
Думаю,
это
была
лишь
иллюзия
жизни.
私は本当は人生というもののことを
и
я
действительно
думаю
о
жизни.
何も知らないのだ。
Ты
ничего
не
знаешь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joni Mitchell
Album
Voyage
date of release
24-10-2001
Attention! Feel free to leave feedback.