Anna Eriksson - Garden of Love - translation of the lyrics into German

Garden of Love - Anna Erikssontranslation in German




Garden of Love
Garten der Liebe
I've been killed, I really have
Ich wurde getötet, das wurde ich wirklich
Softly shot by your magic hand
Sanft erschossen von deiner magischen Hand
And the shimmering lights, glorious nights in the garden
Und die schimmernden Lichter, glorreichen Nächte im Garten
I've been blind, yes I have
Ich war blind, ja, das war ich
But something's changed and I understand
Aber etwas hat sich geändert und ich verstehe
What gentelness means in the garden
Was Sanftheit im Garten bedeutet
No, it's not a secret that my heart had been buried, unfound
Nein, es ist kein Geheimnis, dass mein Herz begraben war, unauffindbar
To the silence, to the dust
Der Stille übergeben, dem Staub
Into the sad and sorry ground
In den traurigen und kummervollen Boden
The garden of love, the garden of love gave me sorrow
Der Garten der Liebe, der Garten der Liebe brachte mir Kummer
The sinners and the saints
Die Sünder und die Heiligen
All they ever gave me were heartbrakes, babe
Alles, was sie mir je gaben, war Herzschmerz, Babe
The Garden of Love, the Garden of Love left me hollow
Der Garten der Liebe, der Garten der Liebe ließ mich leer zurück
The beggars and the fakes
Die Bettler und die Heuchler
All they ever gave me were heartaches, babe
Alles, was sie mir je gaben, war Herzeleid, Babe
And now you're here to save me
Und jetzt bist du hier, um mich zu retten
Can I be saved?
Kann ich gerettet werden?
I've been sad and so confused,
Ich war traurig und so verwirrt,
That I've started wars just to feel abused
Dass ich Kriege begann, nur um mich missbraucht zu fühlen
Scared of happiness, proud like a soldier
Ängstlich vor dem Glück, stolz wie ein Soldat
Now I'm lost without my shield
Jetzt bin ich verloren ohne meinen Schild
I've left all my arms on the battlefield
Ich habe all meine Waffen auf dem Schlachtfeld gelassen
Through these rusty rhymes I plead, come to me
Durch diese rostigen Reime flehe ich, komm zu mir
No, it's not a secret that my heart had me buried, unfound
Nein, es ist kein Geheimnis, dass mein Herz mich begraben hatte, unauffindbar
To the silence, to the dust, into the sad and sorry ground
Der Stille übergeben, dem Staub, in den traurigen und kummervollen Boden
The Garden of Love, the Garden of Love gave me sorrow
Der Garten der Liebe, der Garten der Liebe brachte mir Kummer
The sinners and the saints
Die Sünder und die Heiligen
All they ever gave me were heartbrakes, babe
Alles, was sie mir je gaben, war Herzschmerz, Babe
The Garden of Love, the Garden of Love left me hollow
Der Garten der Liebe, der Garten der Liebe ließ mich leer zurück
The beggars and the fakes
Die Bettler und die Heuchler
All they ever gave me were heartaches, maybe now you're here to save me
Alles, was sie mir je gaben, war Herzeleid, vielleicht bist du jetzt hier, um mich zu retten
Fruits of the tree in the midst of the garden
Von den Früchten des Baumes mitten im Garten
You shall not take it and you shall not pick it
Sollst du nicht nehmen und sollst du nicht pflücken
God only knows that the day you will take it
Gott allein weiß, dass an dem Tag, da du davon nimmst
Your eyes will be opened, your hearts will be poisoned
Deine Augen geöffnet werden, dein Herz vergiftet sein wird
Take me, guide me, let me softly lie in your garden
Nimm mich, führe mich, lass mich sanft in deinem Garten liegen
Hold me, free me, never let me leave you
Halte mich, befreie mich, lass mich dich niemals verlassen





Writer(s): anna eriksson


Attention! Feel free to leave feedback.