Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kesällä kerran
Einmal im Sommer
Mä
luin
Einoa
kesällä
kerran
Ich
las
Eino
einmal
im
Sommer
Kun
sun
hahmosi
vedessä
näin
Als
ich
deine
Gestalt
im
Wasser
sah
Unen
rannalla
päivässä
herran
Am
Ufer
eines
Traums,
am
Tag
des
Herrn
Kuulin
äänesi
mereltä
päin
Hörte
ich
deine
Stimme
vom
Meer
her
Tuuli
kääntyi
viileäksi
Der
Wind
wurde
kühl
Nosti
aallot
kallioon
Trieb
die
Wellen
an
den
Fels
Jotain
tiesin
päättyväksi
Ich
wusste,
dass
etwas
zu
Ende
ging
Luisuin
epätoivoon
Ich
glitt
in
Verzweiflung
Sillä
hetkellä
mä
tiesin:
täältä
poissa
oot
In
diesem
Moment
wusste
ich:
du
bist
fort
von
hier
En
koskaan
enää
saa
sun
ihoasi
koskettaa
Nie
wieder
werde
ich
deine
Haut
berühren
dürfen
On
linnut
luomensa
sulkeneet
Die
Vögel
haben
ihre
Lider
geschlossen
Rannoillaan
virvat
tuhkaksi
hiipuneet
An
ihren
Ufern
sind
Irrlichter
zu
Asche
verglüht
Koskettaa,
kaipuun
säikeet
on
kirvonneet
Berühren,
die
Fäden
der
Sehnsucht
haben
sich
gelöst
Rannoiltaan
laivat
matkalle
lähteneet
Von
ihren
Ufern
sind
Schiffe
zur
Reise
aufgebrochen
Taivas
viskoo
jo
talven
lunta
Der
Himmel
wirft
schon
Winterschnee
Onnen
haudalle
kukan
mä
vien
Zum
Grab
des
Glücks
bringe
ich
eine
Blume
En
oo
nähnyt
mä
kesästä
unta
Ich
habe
nicht
vom
Sommer
geträumt
Hanki
sulki
sen
suvisen
tien
Der
Schnee
verschloss
jenen
sommerlichen
Weg
Aika
kelloissa
kun
siirtyy
Wenn
die
Zeit
auf
den
Uhren
voranschreitet
Lumen
alta
paljastuu
Wird
unter
dem
Schnee
enthüllt
Nimes
kultaisena
piirtyy
kiveen
kaiverrettuun
Dein
Name
erscheint
golden
im
gravierten
Stein
Liekki
lyhdyssäni
syttyy,
tiedän,
että
tässä
oot
Eine
Flamme
entzündet
sich
in
meiner
Laterne,
ich
weiß,
dass
du
hier
bist
Mä
jossain
vielä
saan
sun
ihoasi
koskettaa
Irgendwo
werde
ich
noch
deine
Haut
berühren
dürfen
Koskaan
en
enää
mä
saa...
koskettaa
Nie
wieder
werde
ich
dürfen...
berühren
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): simo santapukki, anna eriksson
Attention! Feel free to leave feedback.