Anna Eriksson - Kesällä kerran - translation of the lyrics into German

Kesällä kerran - Anna Erikssontranslation in German




Kesällä kerran
Einmal im Sommer
luin Einoa kesällä kerran
Ich las Eino einmal im Sommer
Kun sun hahmosi vedessä näin
Als ich deine Gestalt im Wasser sah
Unen rannalla päivässä herran
Am Ufer eines Traums, am Tag des Herrn
Kuulin äänesi mereltä päin
Hörte ich deine Stimme vom Meer her
Tuuli kääntyi viileäksi
Der Wind wurde kühl
Nosti aallot kallioon
Trieb die Wellen an den Fels
Jotain tiesin päättyväksi
Ich wusste, dass etwas zu Ende ging
Luisuin epätoivoon
Ich glitt in Verzweiflung
Sillä hetkellä tiesin: täältä poissa oot
In diesem Moment wusste ich: du bist fort von hier
En koskaan enää saa sun ihoasi koskettaa
Nie wieder werde ich deine Haut berühren dürfen
CHORUS:
REFRAIN:
On linnut luomensa sulkeneet
Die Vögel haben ihre Lider geschlossen
Rannoillaan virvat tuhkaksi hiipuneet
An ihren Ufern sind Irrlichter zu Asche verglüht
Koskettaa, kaipuun säikeet on kirvonneet
Berühren, die Fäden der Sehnsucht haben sich gelöst
Rannoiltaan laivat matkalle lähteneet
Von ihren Ufern sind Schiffe zur Reise aufgebrochen
Taivas viskoo jo talven lunta
Der Himmel wirft schon Winterschnee
Onnen haudalle kukan vien
Zum Grab des Glücks bringe ich eine Blume
En oo nähnyt kesästä unta
Ich habe nicht vom Sommer geträumt
Hanki sulki sen suvisen tien
Der Schnee verschloss jenen sommerlichen Weg
Aika kelloissa kun siirtyy
Wenn die Zeit auf den Uhren voranschreitet
Lumen alta paljastuu
Wird unter dem Schnee enthüllt
Nimes kultaisena piirtyy kiveen kaiverrettuun
Dein Name erscheint golden im gravierten Stein
Liekki lyhdyssäni syttyy, tiedän, että tässä oot
Eine Flamme entzündet sich in meiner Laterne, ich weiß, dass du hier bist
jossain vielä saan sun ihoasi koskettaa
Irgendwo werde ich noch deine Haut berühren dürfen
CHORUS
REFRAIN
Koskaan en enää saa... koskettaa
Nie wieder werde ich dürfen... berühren
CHORUS
REFRAIN





Writer(s): simo santapukki, anna eriksson


Attention! Feel free to leave feedback.