Lyrics and translation Anna Joyce - O Final
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ele
bateu
com
a
porta
e
deixou
a
luz
acesa
He
slammed
the
door
and
left
the
light
on
No
nosso
quarto
as
chaves
sobre
a
mesa
In
our
room
the
keys
on
the
table
E
foi
se
embora
sem
sequer
dizer
adeus
And
he
left
without
even
saying
goodbye
Ele
que
conheci
durante
toda
a
vida
He
who
I
have
known
all
my
life
Hoje
me
fez
ficar
arrependida
Today
made
me
regret
Do
dia
em
que
a
gente
se
conheceu
The
day
we
met
Hoje
ainda
me
disse
que
quer
ir
embora
Today
he
still
told
me
he
wants
to
leave
Tou
sufocado
e
preciso
ir
agora
I'm
suffocating
and
I
need
to
go
now
Disse
que
o
seu
amor
há
muito
já
morreu
He
said
that
his
love
died
a
long
time
ago
Então
leva,
todos
os
planos
e
os
meus
sonhos
leva
So
take,
all
the
plans
and
my
dreams
take
E
se
quiseres
a
minha
vida
leva
And
if
you
want
my
life
take
Porque
contigo
foi-se
tudo
o
que
era
meu,
oh-oh-oh
Because
with
you
went
everything
that
was
mine,
oh-oh-oh
Tu
quebraste
o
meu
ego
You
broke
my
ego
Me
tiraste
o
sossego
You
took
away
my
peace
É
o
começo,
do
final
da
minha
vida
It's
the
beginning,
of
the
end
of
my
life
Tu
quebraste
o
meu
ego
You
broke
my
ego
Me
tiraste
o
sossego
You
took
away
my
peace
É
o
começo,
do
final
da
minha
vida,
vida
It's
the
beginning,
of
the
end
of
my
life,
life
Ele
me
fez
sentir
o
que
é
que
é
dor
na
pele
He
made
me
feel
what
pain
is
like
on
my
skin
Traí
meus
sonhos
p'ra
viver
os
dele
Betrayed
my
dreams
to
live
his
E
não
é
justo
não
And
it's
not
fair
Tempo,
preciso
de
um
tempo
Time,
I
need
time
Mas
quanto
tempo
irá
passar
sem
esta
agustia
acabar?
But
how
long
will
it
be
before
this
anguish
ends?
Aperto
no
meu
peito
quando
eu
me
lembro
Tightness
in
my
chest
when
I
remember
Dos
nossos
momentos
Of
our
moments
Porque
vieste
se
não
era
para
ficar?
Why
did
you
come
if
it
wasn't
to
stay?
Tu
quebraste
o
meu
ego
You
broke
my
ego
Me
tiraste
o
sossego
You
took
away
my
peace
É
o
começo,
do
final
da
minha
vida
It's
the
beginning,
of
the
end
of
my
life
Tu
quebraste
o
meu
ego
You
broke
my
ego
Me
tiraste
o
sossego
You
took
away
my
peace
É
o
começo,
do
final
da
minha
vida,
vida
It's
the
beginning,
of
the
end
of
my
life,
life
Mas
pensando
bem
But
thinking
about
it
Eu
vou
erguer
a
cabeça
I
will
raise
my
head
E
sacudir
a
poeira
And
shake
off
the
dust
Pois
tu
não
vais
me
derrubar
Because
you
are
not
going
to
bring
me
down
E
pensando
bem
And
thinking
about
it
Eu
valho
muito
mais
que
isso
I'm
worth
so
much
more
than
this
O
teu
amor
foi
prejuízo
Your
love
was
a
loss
Do
qual
eu
vou
recuperar
From
which
I
will
recover
Tu
quebraste
o
meu
ego
You
broke
my
ego
Me
tiraste
o
sossego
You
took
away
my
peace
É
o
começo,
do
final
da
minha
vida
It's
the
beginning,
of
the
end
of
my
life
Tu
quebraste
o
meu
ego
You
broke
my
ego
Me
tiraste
o
sossego
You
took
away
my
peace
É
o
começo,
do
final
da
minha
vida
It's
the
beginning,
of
the
end
of
my
life
Mas
pensando
bem
But
thinking
about
it
Eu
vou
erguer
a
cabeça
I
will
raise
my
head
E
sacudir
a
poeira
And
shake
off
the
dust
Pois
tu
não
vais
me
derrubar
Because
you
are
not
going
to
bring
me
down
E
pensando
bem
And
thinking
about
it
Eu
valho
muito
mais
que
isso
I'm
worth
so
much
more
than
this
O
teu
amor
foi
prejuízo
Your
love
was
a
loss
Do
qual
eu
vou
recuperar
From
which
I
will
recover
Mas
pensando
bem
But
thinking
about
it
Eu
vou
erguer
a
cabeça
I
will
raise
my
head
E
sacudir
a
poeira
And
shake
off
the
dust
Pois
tu
não
vais
me
derrubar
Because
you
are
not
going
to
bring
me
down
E
pensando
bem
And
thinking
about
it
Eu
valho
muito
mais
que
isso
I'm
worth
so
much
more
than
this
O
teu
amor
foi
prejuízo
Your
love
was
a
loss
Do
qual
eu
vou
recuperar
From
which
I
will
recover
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anna Joyce
Attention! Feel free to leave feedback.