Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Lua Que Eu Te Dei
Der Mond, den ich dir gab
Posso
te
falar
dos
sonhos,
das
flores...
Ich
kann
dir
von
den
Träumen,
den
Blumen
erzählen...
De
como
a
cidade
mudou...
Davon,
wie
sich
die
Stadt
verändert
hat...
Posso
te
falar
do
medo,
do
meu
desejo...
Ich
kann
dir
von
der
Angst,
von
meinem
Verlangen
erzählen...
Do
meu
amor...
Von
meiner
Liebe...
Posso
falar
da
tarde
que
cai
Ich
kann
vom
Abend
erzählen,
der
hereinbricht
E
aos
poucos
deixa
ver
no
céu
a
Lua
Und
nach
und
nach
am
Himmel
den
Mond
sehen
lässt
Que
um
dia
eu
te
dei
Den
ich
dir
einst
schenkte
Gosto
de
fechar
os
olhos
Ich
schließe
gerne
die
Augen
Fugir
do
tempo,
de
me
perder
Fliehe
vor
der
Zeit,
verliere
mich
Posso
até
perder
a
hora
Ich
kann
sogar
die
Zeit
vergessen
Mas
sei
que
já
passou
das
seis
Aber
ich
weiß,
dass
es
schon
nach
sechs
ist
Sei
que
não
há
no
mundo
Ich
weiß,
dass
es
auf
der
Welt
niemanden
gibt
Quem
possa
te
dizer
Der
dir
sagen
könnte
Que
não
é
tua
a
Lua
que
eu
te
dei
Dass
der
Mond,
den
ich
dir
gab,
nicht
deiner
ist
Pra
brilhar
por
onde
você
for
Um
zu
leuchten,
wo
immer
du
bist
Me
queira
bem
Hab
mich
lieb
(Lalaralarara...
Ohhhhhhh)
(Lalaralarara...
Ohhhhhhh)
Eu
posso
falar
da
tarde
que
cai
Ich
kann
vom
Abend
erzählen,
der
hereinbricht
E
aos
poucos
deixa
ver
no
céu
a
Lua
Und
nach
und
nach
am
Himmel
den
Mond
sehen
lässt
Que
um
dia
eu
te
dei
Den
ich
dir
einst
schenkte
Pra
brilhar
Um
zu
leuchten
Por
onde
você
for
Wo
immer
du
bist
Me
queira
bem
Hab
mich
lieb
Me
queira
bem
Hab
mich
lieb
A
lua
que
eu
te
dei...
Der
Mond,
den
ich
dir
gab...
A
lua
que
eu
te
dei...
Der
Mond,
den
ich
dir
gab...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Herbert Lemos De Sou Vianna
Attention! Feel free to leave feedback.