Lyrics and translation Anna Maria Jopek - Zrob Co Mozesz
Ważka
ma
trzysta
tysięcy
luster
w
oku,
uwierz
w
to.
У
стрекозы
в
глазах
триста
тысяч
зеркал,
поверь.
Jakże
banalne
jest
wobec
tego
cudu,
nasze
zło.
Как
банально
это
чудо,
наше
зло.
Jesteś
tutaj
zaledwie
chwilę,
jedyny
raz
zjawiasz
się.
Ты
здесь
всего
минуту,
единственный
раз,
когда
ты
появляешься.
Zrób
co
możesz,
ale
nie
tyle,
by
cię
ktoś
zapamiętał
źle.
Делай,
что
можешь,
но
не
настолько,
чтобы
тебя
кто-то
плохо
запомнил.
Pozwól
sobie
na
dar
zdumienia,
a
znajdziesz
sens,
ufaj
mi.
Позвольте
себе
дар
удивления,
и
вы
найдете
смысл,
доверьтесь
мне.
Zrób,
co
możesz,
by
Twe
istnienie
było
cenne
jak
kropla
krwi.
Сделайте
все
возможное,
чтобы
ваше
существование
было
ценным,
как
капля
крови.
Światło
z
odległej
mgławicy
gna
tu
sto
milionów
lat.
Свет
из
далекой
туманности
гнил
здесь
сто
миллионов
лет.
Czy
mija
w
drodze
tysiące
światów
lepszych,
niż
ten
świat?
Проходит
ли
по
пути
тысячи
миров
лучше,
чем
этот
мир?
Jesteś
tutaj
zaledwie
chwilę,
jedyny
raz
zjawiasz
się.
Ты
здесь
всего
минуту,
единственный
раз,
когда
ты
появляешься.
Zrób
co
możesz,
ale
nie
tyle,
by
cię
ktoś
zapamiętał
źle.
Делай,
что
можешь,
но
не
настолько,
чтобы
тебя
кто-то
плохо
запомнил.
Pozwól
sobie
na
zachwycenie,
a
znajdziesz
sens,
ufaj
mi.
Позвольте
себе
восхититься,
и
вы
найдете
смысл,
доверьтесь
мне.
Zrób,
co
jeszcze
masz
do
zrobienia
I
cicho
zamknij
za
sobą
drzwi...
Сделайте
то,
что
вам
еще
предстоит
сделать,
и
тихо
закройте
за
собой
дверь...
Wciąż
nie
za
późno
jest
na
odkrycie,
któ
Еще
не
поздно
узнать,
кто
Re
zmieni
Cię:
że
Ty
I
ważka
to
jedno
życie.
Re
изменит
вас:
что
вы
и
стрекоза-одна
жизнь.
Dbaj
o
swoją
część.
Береги
свою
часть.
Zrób,
co
jeszcze
masz
do
zrobienia
I
cicho
zamknij
za
sobą
drzwi...
Сделайте
то,
что
вам
еще
предстоит
сделать,
и
тихо
закройте
за
собой
дверь...
Wciąż
nie
za
późno
jest
na
odkrycie,
któ
Еще
не
поздно
узнать,
кто
Re
zmieni
Cię:
że
Ty
I
ważka
to
jedno
życie.
Re
изменит
вас:
что
вы
и
стрекоза-одна
жизнь.
Dbaj
o
swoją
część.
Береги
свою
часть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Bona, Anna Maria Jopek, Marcin Krzysztof Kydrynski
Attention! Feel free to leave feedback.