Lyrics and translation Anna Maria Kaufmann - Ich gehör nur mir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich gehör nur mir
Я принадлежу только себе
Ich
gehör
nur
mir
Ich
will
nicht
Я
принадлежу
только
себе.
Я
не
хочу
Gehorsam,
gezähmt
und
gezogen
sein,
Быть
послушной,
прирученной
и
воспитанной,
Bescheiden,
geliebt
und
betrogen
sein,
Быть
скромной,
любимой
и
обманутой,
Ich
bin
nicht
das
Eigentum
von
dir,
Я
не
твоя
собственность,
Denn
ich
gehör
nur
mir
Потому
что
я
принадлежу
только
себе.
Vom
Drahtseil
herabsehen
auf
diese
Welt,
Смотреть
с
канатной
дороги
на
этот
мир,
Aufs
Eis
gehn
und
selbst
sehen
wie
langs
mich
hält,
Ступить
на
лед
и
самой
увидеть,
как
долго
он
меня
удержит,
Was
geht
es
dich
an
was
ich
riskier?
Какое
тебе
дело
до
того,
чем
я
рискую?
Ich
gehör
nur
mir
Я
принадлежу
только
себе.
Willst
du
mich
belehren,
Хочешь
меня
поучать,
Dann
zwingst
du
mich
bloß
Тогда
ты
просто
вынуждаешь
меня
Zu
fliehen
von
der
lästigen
Pflicht.
Бежать
от
надоевшего
долга.
Willst
du
mich
bekehren,
dann
reiß
ich
mich
los
Хочешь
меня
обратить,
тогда
я
вырываюсь
Und
flieg
wie
ein
Vogel
ins
Licht!
И
лечу,
как
птица,
к
свету!
Und
will
ich
die
Sterne,
dann
finde
ich
selbst
dorthin
И
если
я
захочу
звезды,
то
сама
найду
туда
путь.
Ich
wachse
und
lerne,
Я
расту
и
учусь,
Und
bleibe
doch
wie
ich
bin.
И
все
же
остаюсь
собой.
Ich
wehr
mich
bevor
ich
mich
verlier,
Я
защищаюсь,
прежде
чем
потеряю
себя,
Denn
ich
gehör
nur
mir.
Потому
что
я
принадлежу
только
себе.
Ich
will
nicht
mit
Fragen
und
Wünschen
belastet
sein,
Я
не
хочу
быть
обремененной
вопросами
и
желаниями,
Vom
Saum
bis
zum
Kragen
von
blicken
betastet
sein.
С
ног
до
головы
быть
ощупанной
взглядами.
Ich
flieh
wenn
ich
fremde
Augen
spür,
Я
убегаю,
когда
чувствую
чужие
глаза,
Denn
ich
gehör
nur
mir.
Потому
что
я
принадлежу
только
себе.
Und
willst
du
mich
finden,
И
если
хочешь
меня
найти,
Dann
halt
mich
nicht
fest.
То
не
держи
меня
крепко.
Ich
geb
meine
Freiheit
nicht
her.
Я
не
отдам
свою
свободу.
Und
willst
du
mich
binden
И
если
хочешь
меня
связать,
Verlass
ich
dein
Nest
Я
покину
твое
гнездо
Und
tauch
wie
ein
Vogel
ins
Meer.
И
нырну,
как
птица,
в
море.
Ich
warte
auf
Freunde
Я
жду
друзей
Und
suche
Geborgenheit
И
ищу
безопасности,
Ich
teile
die
Freude
ich
teile
die
Traurigkeit
Я
делюсь
радостью,
я
делюсь
печалью,
Doch
verlang
nicht
mein
Leben
dass
kann
ich
dir
nicht
geben
Но
не
требуй
мою
жизнь,
это
я
тебе
не
могу
дать,
Denn
ich
gehör
nur
mir!
Потому
что
я
принадлежу
только
себе!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sylvester Levay, Michael Kunze
Attention! Feel free to leave feedback.