Anna Serafinska - Mgła (Ty Na Mnie Patrz) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Anna Serafinska - Mgła (Ty Na Mnie Patrz)




Mgła (Ty Na Mnie Patrz)
Туман (Ты На Меня Смотри)
Jak gęsta mgła co pieści suche trawy
Как густой туман, что ласкает сухие травы,
Ty ostój mnie zagadek mych ciekawych
Ты успокой меня, моих загадок пытливый,
Zaczytaj się w nienapisanych baśniach
Читай меня, как непрочитанные сказки,
Rozkołysz też w zaspanych, ciepłych ustach
И разбуди в полусонных, тёплых губах ласки.
Zaciekaw mnie ogromem pięknych marzeń
Заинтригуй меня огромностью прекрасных грёз,
I podziel się swym kalendarzem zdarzeń
И поделись со мной своим календарём, где всё всерьёз,
Nie chowaj się ze smutkiem gdzieś w zanadrze
Не прячься ты с печалью где-то в стороне,
Nie pozwól zranić duszy żadnej zadrze
Не дай душе пораниться от острой щепки на дне.
Ty na mnie patrz, a ja na ciebie
Ты на меня смотри, а я на тебя,
Ty do mnie mów o ciepłym chlebie
Ты говори со мной о тёплом хлебе,
Ty ze mną graj w kolory złote
Ты играй со мной в цвета золотые,
I nasyć mnie, a zasnę potem
И насыть меня, а я усну, быть может, ты увидишь сны,
Ty na mnie patrz, a ja na ciebie
Ты на меня смотри, а я на тебя,
Mów ciągle mi o wspólnym niebie
Говори мне всегда о небе для нас двоих,
I zamień w jawę przeświadczenie
И обрати в реальность эту уверенность,
Że ty i ja to dopełnienie
Что ты и я - одно мы, как дополнение.
Zaciekaw mnie ogromem pięknych marzeń
Заинтригуй меня огромностью прекрасных грёз,
I podziel się swym kalendarzem zdarzeń
И поделись со мной своим календарём, где всё всерьёз,
Nie chowaj się ze smutkiem gdzieś w zanadrze
Не прячься ты с печалью где-то в стороне,
Nie pozwól zranić duszy żadnej zadrze
Не дай душе пораниться от острой щепки на дне.
Zostańmy tu i teraz w cichej zmowie
Останемся здесь и сейчас в тихом сговоре,
Niech nawet Bóg i diabeł się nie dowie
Пусть даже Бог и дьявол не узнают о нашем споре,
Że skryliśmy się tu przed przeznaczeniem
Что мы укрылись здесь от предназначения,
By cieniem być dla siebie i schronieniem
Чтоб тенью быть друг другу и убежищем, без тени сомнения.
Ty na mnie patrz, a ja na ciebie
Ты на меня смотри, а я на тебя,
Ty do mnie mów o ciepłym chlebie
Ты говори со мной о тёплом хлебе,
Ty ze mną graj w kolory złote
Ты играй со мной в цвета золотые,
I nasyć mnie, a zasnę potem
И насыть меня, а я усну, быть может, ты увидишь сны,
Ty na mnie patrz, a ja na ciebie
Ты на меня смотри, а я на тебя,
Mów ciągle mi o wspólnym niebie
Говори мне всегда о небе для нас двоих,
I zamień w jawę przeświadczenie
И обрати в реальность эту уверенность,
Że ty i ja to dopełnienie
Что ты и я - одно мы, как дополнение.
Zostańmy tu i teraz w cichej zmowie
Останемся здесь и сейчас в тихом сговоре,
Niech nawet Bóg i diabeł się nie dowie
Пусть даже Бог и дьявол не узнают о нашем споре,
Że skryliśmy się tu przed przeznaczeniem
Что мы укрылись здесь от предназначения,
By cieniem być dla siebie i schronieniem
Чтоб тенью быть друг другу и убежищем, без тени сомнения.
Ty na mnie patrz, a ja na ciebie
Ты на меня смотри, а я на тебя,
Ty do mnie mów o ciepłym chlebie
Ты говори со мной о тёплом хлебе,
Ty ze mną graj w kolory złote
Ты играй со мной в цвета золотые,
I nasyć mnie, a zasnę potem
И насыть меня, а я усну, быть может, ты увидишь сны,
Ty na mnie patrz, a ja na ciebie
Ты на меня смотри, а я на тебя,
Mów ciągle mi o wspólnym niebie
Говори мне всегда о небе для нас двоих,
I zamień w jawę przeświadczenie
И обрати в реальность эту уверенность,
Że ty i ja to dopełnienie
Что ты и я - одно мы, как дополнение.
Ty na mnie patrz, a ja na ciebie
Ты на меня смотри, а я на тебя,
Ty do mnie mów o ciepłym chlebie
Ты говори со мной о тёплом хлебе,
Ty ze mną graj w kolory złote
Ты играй со мной в цвета золотые,
I nasyć mnie, a zasnę potem
И насыть меня, а я усну, быть может, ты увидишь сны,
Ty na mnie patrz, a ja na ciebie
Ты на меня смотри, а я на тебя,
Mów ciągle mi o wspólnym niebie
Говори мне всегда о небе для нас двоих,
I zamień w jawę przeświadczenie
И обрати в реальность эту уверенность,
Że ty i ja to dopełnienie
Что ты и я - одно мы, как дополнение.





Writer(s): Anna Maria Serafinska


Attention! Feel free to leave feedback.