Annapantsu feat. Rachie & Hikaru Station - My R (feat. Rachie & Hikaru Station) - translation of the lyrics into German

My R (feat. Rachie & Hikaru Station) - Rachie , Hikaru Station , Annapantsu translation in German




My R (feat. Rachie & Hikaru Station)
Mein R (feat. Rachie & Hikaru Station)
Just as I was about to take my shoes
Gerade als ich meine Schuhe ausziehen wollte,
Off of the rooftop, there I see
auf dem Dach, da sehe ich
A girl with braided hair here before me
ein Mädchen mit geflochtenem Haar vor mir.
Despite myself, I go and scream
Obwohl ich es nicht will, schreie ich:
"Hey, don't do it, please!"
"Hey, tu es nicht, bitte!"
Whoa, wait a minute, what did I just say?
Oh, warte eine Minute, was habe ich da gesagt?
I couldn't care less, either way
Es könnte mir nicht egaler sein, so oder so.
To be honest, I was somewhat pissed
Um ehrlich zu sein, war ich etwas sauer,
This was an opportunity missed
dass dies eine verpasste Gelegenheit war.
The girl with braided hair told me her woes
Das Mädchen mit geflochtenem Haar erzählte mir ihre Sorgen,
You've probably heard it all before
du hast das wahrscheinlich alles schon mal gehört.
I really thought that he might be the one
Ich dachte wirklich, er könnte der Richtige sein,
But then he told me he was done
aber dann sagte er mir, er sei fertig.
For God's sake, please! Are you serious? I just can't believe
Um Himmels willen! Ist das dein Ernst? Ich kann es einfach nicht glauben,
That for some stupid reason, you got here before me
dass du aus irgendeinem dummen Grund vor mir hier warst.
Are you upset 'cause you can't have what you wanted?
Bist du verärgert, weil du nicht haben kannst, was du wolltest?
You're lucky that you've never gotten robbed of anything
Du hast Glück, dass dir noch nie etwas geraubt wurde.
I'm feeling better, thank you for listening
Ich fühle mich besser, danke fürs Zuhören.
The girl with braided hair then disappeared
Das Mädchen mit den geflochtenen Haaren verschwand dann.
Alright, today's the day, or so I thought
Okay, heute ist der Tag, dachte ich,
Just as I took both of my shoes off
gerade als ich meine beiden Schuhe auszog,
There was but a girl, short as can be
da war nur ein Mädchen, klein wie sie nur sein konnte.
Despite myself, I go and scream
Obwohl ich es nicht will, schreie ich.
The petite girl told me her woes
Das zierliche Mädchen erzählte mir ihre Sorgen,
You've probably heard it all before
du hast das wahrscheinlich alles schon mal gehört.
Everyone ignores me, everyone steals
Jeder ignoriert mich, jeder stiehlt,
I don't fit in with anyone here
ich passe hier zu niemandem.
For God's sake, please! Are you serious? I just can't believe
Um Himmels willen! Ist das dein Ernst? Ich kann es einfach nicht glauben,
That for some stupid reason you got here before me
dass du aus irgendeinem dummen Grund vor mir hier warst,
'Cause even so, you're still loved by everyone at home
denn trotzdem wirst du zu Hause von allen geliebt.
There's always dinner waiting on the table, you know
Es wartet immer ein Abendessen auf dem Tisch, weißt du?
"I'm hungry", said the girl as she shed a tear
"Ich habe Hunger", sagte das Mädchen, während sie eine Träne vergoss.
The girl short as can be then disappeared
Das Mädchen, klein wie sie nur sein konnte, verschwand dann.
And like that, there was someone every day
Und so war da jeden Tag jemand.
I listened to their tale, I made them turn away
Ich hörte mir ihre Geschichten an, ich brachte sie dazu, umzukehren.
And yet there was no one who would do this for me
Und doch gab es niemanden, der das für mich tun würde.
No way I could let out all this pain
Keine Chance, dass ich all diesen Schmerz herauslassen könnte.
For the very first time, there I see
Zum allerersten Mal sehe ich da
Someone with the same pains as me
jemanden mit den gleichen Schmerzen wie ich.
Having done this time and time again
Nachdem sie das immer und immer wieder getan hat,
She wore a yellow cardigan
trug sie eine gelbe Strickjacke.
"I just wanna stop the scars that grow
"Ich will einfach die Narben stoppen, die wachsen,
Every time that I go home
jedes Mal, wenn ich nach Hause gehe.
That's why I came up here instead"
Deshalb bin ich stattdessen hierher gekommen",
That's what the girl in the cardigan said
sagte das Mädchen in der Strickjacke.
Whoa, wait a minute, what did I just say?
Oh, warte eine Minute, was habe ich da gesagt?
I couldn't care less, either way
Es könnte mir nicht egaler sein, so oder so.
But in the moment I just screamed
Aber in dem Moment schrie ich nur
Something that I could not believe
etwas, das ich nicht glauben konnte:
"Hey, don't do it, please!"
"Hey, tu es nicht, bitte!"
Ah, what to do? I can't stop this girl, oh this is new
Ah, was tun? Ich kann dieses Mädchen nicht aufhalten, oh, das ist neu.
For once, I think I've bitten off more than I can chew
Zum ersten Mal glaube ich, dass ich mir mehr vorgenommen habe, als ich bewältigen kann.
But even so, please just go away, so I can't see
Aber trotzdem, geh bitte einfach weg, damit ich es nicht sehen kann.
Your pitiful expression is just too much for me
Dein mitleiderregender Gesichtsausdruck ist einfach zu viel für mich.
I guess today is just not my day
Ich schätze, heute ist einfach nicht mein Tag.
She looked away from me and then she disappeared
Sie schaute von mir weg und verschwand dann.
There's no one here today, I guess it's time
Heute ist niemand hier, ich schätze, es ist Zeit.
It's just me, myself and I
Es sind nur ich, ich selbst und ich.
There is no one who can interfere
Es gibt niemanden, der sich einmischen kann,
No one to get in my way here
niemanden, der mir hier in die Quere kommt.
Taking off my yellow cardigan
Ich ziehe meine gelbe Strickjacke aus,
Watching my braids all come undone
sehe zu, wie sich meine Zöpfe lösen.
This petite girl, short as can be
Dieses zierliche Mädchen, klein wie sie nur sein kann,
Is gonna jump now and be free
wird jetzt springen und frei sein.





Writer(s): Kurage P


Attention! Feel free to leave feedback.