Anne Briggs - The Doffing Mistress - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Anne Briggs - The Doffing Mistress




The Doffing Mistress
Прядильщица
Oh do you know her or do you not
Знаешь ли ты её, милый, или нет,
This new doffing mistress we have got?
Эту новую прядильщицу, что у нас есть?
Elsie Thompson it is her name
Элси Томпсон вот её имя,
And she helps her doffers at every frame.
И она помогает своим прядильщикам у каждой рамы.
(After each verse):
(После каждого куплета):
Fol de ri fol ra
Фоль де ри фоль ра
Fol de ri fol ray
Фоль де ри фоль рей
And Monday morning when she comes in
И в понедельник утром, когда она приходит,
She hangs her coat on the highest pin.
Она вешает пальто на самый высокий крючок.
Turns around just to greet her friends,
Поворачивается, чтобы поприветствовать своих друзей,
Crying, "Hi, doffers, tie up your ends!"
Крича: «Привет, прядильщики, завязывайте концы!»
Some times the boss he looks in the door,
Иногда босс заглядывает в дверь,
"Tie your ends up, doffers," he will roar.
«Завязывайте концы, прядильщики», рычит он.
Tie our ends up we surely do,
Завязываем концы мы, конечно, да,
For Elsie Thompson but not for you.
Для Элси Томпсон, но не для тебя.





Writer(s): Traditional, Martin Carthy


Attention! Feel free to leave feedback.